"and measures which" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتدابير التي
        
    Each Party should declare, for example in its national communication, those policies and measures which it has chosen for implementation. UN ويعلن كل طرف على سبيل المثال في بلاغه الوطني السياسات والتدابير التي اختار تنفيذها.
    They also identified specific categories of policies and measures which merit attention, as well as providing concrete examples of specific policies and measures. UN كما أنها عينت فئات محددة من السياسات والتدابير التي تستحق إيلاءها العناية وقدمت أمثلة ملموسة على سياسات وتدابير محددة.
    The programme launched a number of policies and measures which are implemented and funded by various government bodies from their core budgets rather than from special or additional funding. UN وقد بدأ هذا البرنامج عدداً من السياسات والتدابير التي تنفﱠذ وتموﱠل من قبل هيئات حكومية مختلفة، ومن ميزانياتها الرئيسية وليس من مصدر تمويل خاص أو إضافي.
    62. With a view to realizing this right the Government adopted a series of policies and measures which have led to tangible results. UN 62- ولإعمال هذا الحق، اعتمدت الحكومة سلسلة من السياسات والتدابير التي مكَّنت من تحقيق نتائج ملموسة.
    For 40 years, the Cubans have been blockaded, attacked, systematically vilified and also, more than once, criticized and condemned for the laws and measures which they have been forced to adopt in their defence. UN لم ينفك الكوبيون، طيلة ٤٠ سنة، يعانون من الحصار، والاعتداءات والثلب، وقد تم أكثر من مرة انتقادهم وإدانتهم بسبب القوانين والتدابير التي اضطروا إلى اعتمادها للدفاع عن أنفسهم.
    The Czech Republic obviously supports all steps and measures which may bring about the establishment of a democratic and multi-ethnic society in Kosovo as stipulated by the Washington North Atlantic Treaty Organization (NATO) Summit. UN والواضح أن الجمهورية التشيكية تدعم جميع الخطوات والتدابير التي قد تحقق إنشاء مجتمع ديمقراطي ومتعدد العرقيات في كوسوفو على النحو الذي نص عليه مؤتمر القمة الذي عقدته منظمة حلف شمال اﻷطلسي في واشنطن.
    (vi) Encouragement of appropriate reforms in relevant sectors aimed at promoting policies and measures which limit or reduce emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol; UN `٦` التشجيع على إدخال إصلاحات مناسبة في القطاعات ذات الصلة بهدف تعزيز السياسات والتدابير التي تحد أو تخفض من انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال؛
    Thus, it seemed appropriate to examine programmes and measures which could make SMEs more partnership ready in order to benefit from such linkages. UN ولذلك بدا مناسباً بحث البرامج والتدابير التي يمكن أن تجعل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أكثر استعداداً لإقامة الشراكات كي تستفيد من هذه الروابط.
    In particular, ensuring that distinctions are made between measures which actually reduce trafficking and measures which may have the effect of transferring the problem from one place or group to another. UN وبخاصة، كفالة التمييز بين التدابير التي تخفض الاتجار بالأشخاص فعليا، والتدابير التي قد يترتب عليها انتقال المشكلة من مكان إلى آخر أو من فئة إلى أخرى.
    Finally, the list attempts to cover policies and measures which have either been implemented or for which implementation is planned. UN ٤- وأخيرا تحاول القائمة تغطية السياسات والتدابير التي تكون قد نفذت أو المخطط تنفيذها.
    1 Policies and measures which can be categorized as belonging to Annexes A or B are listed hereunder. UN ٨٣-١ تبين فيما يلي قائمة السياسات والتدابير التي يمكن تصنيفها على أنها تنتمي إلى المرفقين ألف أو باء.
    Policies and measures which can be categorized as belonging to Lists A or B are listed hereunder. UN ٢٦٢-١ فيما يلي أدناه بيان بالسياسات والتدابير التي يمكن تصنيفها باعتبارها تنتمي إلى القائمة ألف أو القائمة باء.
    Encouragement of appropriate reforms in relevant sectors aimed at promoting policies and measures which limit or reduce emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol; UN `8` تشجيع إجراء الإصلاحات المناسبة في القطاعات ذات الصلة بهدف تعزيز السياسات والتدابير التي من شأنها تحديد أو خفض انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال؛
    Encouragement of appropriate reforms in relevant sectors aimed at promoting policies and measures which limit or reduce emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol; UN `8` تشجيع الإصلاحات المناسبة في القطاعات ذات الصلة بهدف تعزيز السياسات والتدابير التي من شأنها تحديد أو خفض انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال.
    Encouragement of appropriate reforms in relevant sectors aimed at promoting policies and measures which limit or reduce emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol; UN `8` التشجيع على إدخال إصلاحات مناسبة في القطاعات ذات الصلة بهدف تعزيز السياسات والتدابير التي تحد أو تخفض من انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال؛
    Encouragement of appropriate reforms in relevant sectors aimed at promoting policies and measures which limit or reduce emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol; UN `8` التشجيع على إدخال إصلاحات مناسبة في القطاعات ذات الصلة بهدف تعزيز السياسات والتدابير التي تحد أو تخفض من انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال؛
    Experts also questioned the predictive capabilities and the surrounding uncertainties of models regarding changes in policies and measures which may affect forest carbon stocks and GHG emissions. UN وشكَّك الخبراء أيضاً في القدرات التنبؤية للنماذج وذكروا أوجه انعدام التيقن المحيطة بها فيما يتصل بتغيرات السياسات والتدابير التي يمكن أن تؤثر على مخزونات الكربون الحرجية وعلى انبعاثات غازات الدفيئة.
    The provisional nature of decisions, policies, programmes, projects and measures, which are not sustainable and whose results are not evaluated, and the extremely high turnover of staff, in particular prison wardens. UN الطابع المؤقت للقرارات والسياسات والبرامج والمشاريع والتدابير التي لا تكون دائمة ولا تخضع نتائجها لأي تقييم، إضافة إلى ارتفاع معدل تنقل الموظفين، ولا سيما حراس السجون.
    It was also proposed that this workshop be conducted prior to COP 7, and that it should include an elaboration of the policies and measures which Annex I Parties intend to adopt in meeting their commitments under the Kyoto Protocol. UN واقتُرح أيضا أن تُجرى حلقة العمل هذه قبل انعقاد الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، وأن تشمل وضع السياسات والتدابير التي تنوي الأطراف المدرجة في المرفق الأول اعتمادها وفاءً بالتزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو.
    25. A major challenge facing policy makers was seen to consist in how to make the policies and measures which addressed the problems in financial markets compatible with strategies which aimed at the eradication of poverty. UN ٢٥ - ورئي أن التحدي الذي يواجه صانعي السياسات هو كيفية وضع السياسات والتدابير التي تعالج المشاكل في اﻷسواق المالية بما يتوافق مع الاستراتيجيات الهادفة الى القضاء على الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus