"and mechanisms of cooperation" - Traduction Anglais en Arabe

    • وآليات التعاون
        
    • وآليات للتعاون
        
    Such a situation indicates an urgent need to develop a solid system of security on the basis of principles and mechanisms of cooperation on the part of everyone, and a need for the reform of international institutions. UN تشير هذه الحالة الى حاجة ملحة الى تطوير نظام ثابت من اﻷمن يقوم على أساس مبادئ وآليات التعاون من جانب كل إنسان، وحاجة الى اصلاح المؤسسات الدولية.
    Building upon established frameworks and mechanisms of cooperation, the Departments will ensure closer interaction towards more cohesive strategies as well as innovative approaches for prevention and responses to crises in Africa. UN وبناء على الأطر وآليات التعاون القائمة، ستكفل الإدارتان تحقيق تفاعل أوثق من أجل تحقيق استراتيجيات أكثر تماسكاً فضلا عن اعتماد نُهُج مبتكرة لمنع حدوث الأزمات والتصدي لها في أفريقيا.
    Consequently, it is understood that most of the proposed measures need to be implemented in the context of and taking into account the bilateral, subregional, regional and global instruments and mechanisms of cooperation. UN وتبعا لذلك، بات من المعلوم أنه من الضروري تنفيذ معظم التدابير المقترحة في إطار صكوك وآليات التعاون الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية، ومع مراعاتها.
    His delegation urged the Department of Peacekeeping Operations to continue its study of the principles and mechanisms of cooperation between the United Nations and regional organizations in peacekeeping and peace support operations. UN ثم حثَّ وفده إدارة عمليات حفظ السلام على مواصلة دراستها لمبادئ وآليات التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات حفظ السلام ودعم السلام.
    The European Union has proved that it is possible to build structures and mechanisms of cooperation in a spirit of true solidarity. UN وأثبت الاتحاد الأوروبي أنه من الممكن بناء هياكل وآليات للتعاون بروح من التضامن الحقيقي.
    We are convinced that experience acquired in regions where a denuclearization regime exists stimulates the creation of new zones and mechanisms of cooperation among the various treaty bodies. UN ونحن مقتنعون أن الخبرة المكتسبة في المناطق التي أقيم فيها نظام ﻹزالة السلاح النووي، تشجع على إنشاء مناطق جديدة وآليات للتعاون فيما بين الهيئات التعاهدية المختلفة.
    The two sides reiterated their willingness to develop and deepen political cooperation between Ukraine and Turkey within the framework of international, European and Euro-Atlantic structures and mechanisms of cooperation. UN وأكد الجانبان من جديد استعدادهما لتنمية وتعميق التعاون السياسي بين أوكرانيا وتركيا في إطار هياكل وآليات التعاون الدولية واﻷوروبية واﻷوروبية اﻷطلسية.
    5. Identifying, promoting and strengthening the synergies and mechanisms of cooperation among the subregional centres and other stakeholders in environmentally sound management and the minimization of generation of hazardous waste and technology transfer in and outside the region; UN 5 - تحديد وتعزيز وتقوية أوجه التآزر وآليات التعاون فيما بين المراكز دون الإقليمية وأصحاب المصالح الأخرى في مجال إدارة النفايات الخطرة ونقل التكنولوجيا داخل الإقليم وخارجه؛
    290. Other ongoing programmes are: on-the-job training of personnel; upgrading and professionalization of auxiliary and technical personnel; fellowships for the further training of health professionals; and mechanisms of cooperation with health schools to strengthen Primary Health Care strategies (APS). UN 290- والبرامج الجارية الأخرى هي: تدريب العاملين أثناء العمل؛ ورفع مستوى العاملين المساعدين والعاملين التقنيين وإضفاء الطابع الاحترافي عليهم؛ وتقديم زمالات من أجل زيادة تدريب المهنيين الصحيين؛ وآليات التعاون مع مدارس الصحة بغية تعزيز استراتيجيات الرعاية الصحية الأولية.
    This survey is being conducted using a questionnaire, addressed by UNHCR in April 2003 to all Member States of the United Nations, giving them the opportunity to indicate steps they have taken, the challenges encountered, and mechanisms of cooperation that could help avoid or reduce cases of statelessness. UN وتجري هذه الدراسة باستخدام استبيان وجهته المفوضية في شهر نيسان/أبريل 2003 إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، يتيح لها توضيح الخطوات التي اتخذتها، والتحديات التي تواجهها، وآليات التعاون التي يمكن أن تساعد على تفادي حدوث حالات انعدام الجنسية أو تخفيضها.
    This survey is being conducted using a questionnaire, addressed by UNHCR in April 2003 to all member States of the United Nations, giving them the opportunity to indicate steps they have taken, the challenges encountered, and mechanisms of cooperation that could help avoid or reduce cases of statelessness. UN وتجري هذه الدراسة باستخدام استبيان وجهته المفوضية في شهر نيسان/أبريل 2003 إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، يتيح لها توضيح الخطوات التي اتخذتها، والتحديات التي تواجهها، وآليات التعاون التي يمكن أن تساعد على تفادي حدوث حالات انعدام الجنسية أو تخفيضها.
    44. Against this background, and building upon the established framework and mechanisms of cooperation, including the Ten-year Capacity-Building Programme for the African Union, as well as the United Nations-African Union Joint Task Force on Peace and Security, the United Nations will continue to engage in innovative approaches to the prevention of and response to crises in Africa. UN 44 - وانطلاقاً من هذه الخلفية، وبناء على إطار وآليات التعاون القائمة، بما في ذلك إطار برنامج السنوات العشر لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي، وكذلك فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن، ستواصل الأمم المتحدة العمل باتباع نهج مبتكرة لمنع نشوب الأزمات في أفريقيا والتصدي لها حال نشوبها.
    Trafficking and sexual exploitation are indeed transnational issues that require the setting up of inter-country agreements and mechanisms of cooperation. UN والواقع أن الاتجار والاستغلال الجنسي يعتبران من القضايا التي تتجاوز الحدود الوطنية والتي تقتضي وضع اتفاقات وآليات للتعاون فيما بين البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus