"and media professionals" - Traduction Anglais en Arabe

    • والعاملين في وسائط الإعلام
        
    • والموظفون الإعلاميون
        
    • والمهنيين العاملين في وسائط الإعلام
        
    • والإعلاميون
        
    • والعاملون في وسائط الإعلام
        
    • والعاملين في المهن الإعلامية
        
    • والعاملين في وسائل الإعلام
        
    • ومهنيي وسائط الإعلام
        
    • والإعلاميين في جميع أنحاء
        
    The objective of the Plan is to create a free and safe environment for journalists and media professionals in both conflict and non-conflict situations, and to combat impunity for attacks on journalists. UN وتهدف الخطة إلى تهيئة بيئة حرة وآمنة للصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام في حالات النزاع وخارجها، ومكافحة إفلات المعتدين على الصحفيين من العقاب.
    The Government is also committed to continuing its action to combat and punish the killing of activists and media professionals. UN والحكومة ملتزمة أيضاً بمواصلة عملها الهادف إلى مكافحة اغتيال الناشطين في مجال حقوق الإنسان والعاملين في وسائط الإعلام ومعاقبة مرتكبي هذه الأفعال.
    Journalists and media professionals have become common targets of unlawful attempts to restrict freedom of expression. UN وقد بات الصحفيون والموظفون الإعلاميون أهدافاً شائعة لمحاولات غير قانونية لتقييد حرية التعبير.
    It emphasized the importance of cooperation between the Government and independent human rights institutions with NGOs and media professionals to promote inter-community tolerance. UN وشددت على أهمية التعاون بين الحكومة والمؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان ومع المنظمات غير الحكومية والمهنيين العاملين في وسائط الإعلام بغرض تعزيز التسامح المتبادل بين الطوائف.
    Journalists and media professionals who attempted to report demonstrations and police violence endured detention, imprisonment and forced dismissal. UN ويتعرض الصحافيون والإعلاميون الذين يحاولون تغطية المظاهرات وأعمال العنف التي ترتكبها الشرطة للاحتجاز والحبس والطرد.
    44. Violent conflicts in many parts of the world, and specifically in Afghanistan, Iraq, the Middle East, Somalia, the Sudan and recently Ossetia, have a serious impact on the ordinary population, including journalists and media professionals. UN 44-وكان للنزاعات العنيفة الدائرة في أنحاء عديدة من العالم، ولا سيما في أفغانستان، والعراق، والشرق الأوسط، والصومال وأخيراً في أوسيتيا، أثر خطير في السكان العاديين، بمن فيهم الصحفيون والعاملون في وسائط الإعلام.
    B. Safety and protection of journalists and media professionals 32 - 38 UN باء- سلامة الصحفيين والعاملين في المهن الإعلامية وحمايتهم 32-38 11
    Networks of civil society organizations and media professionals have been set up with a view to promoting human rights and the rule of law. UN وأقيمت شبكات من منظمات المجتمع المدني والعاملين في وسائل الإعلام بغرض الترويج لحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    50. Measures in this regard include the publication of five on-line handbooks with specific guidelines for social welfare, education, health, police and media professionals dealing with child victims or at risk. UN 50- شملت التدابير المتخذة في هذا الشأن نشر خمسة كتيبات على الإنترنت تتضمن مبادئ توجيهية محددة للعاملين في مجالات الرعاية الاجتماعية، والتعليم، والصحة، وجهاز الشرطة ومهنيي وسائط الإعلام الذين يتعاملون مع الأطفال الضحايا أو المعرضين للخطر.
    C. Safety and protection of journalists and media professionals in conflict zones 43 - 50 12 UN جيم - سلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام في مناطق النزاع وحمايتهم 43-50 12
    C. Safety and protection of journalists and media professionals in conflict zones UN جيم - سلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام في مناطق النزاع وحمايتهم
    It would also be useful to have an exact definition of hooliganism, because many journalists and media professionals were sentenced to prison for that offence; that called for an explanation. UN وفيما يتعلق بأعمال الشغب، فإنه ينبغي معرفة التعريف الحقيقي لها لأن عدداً كبيراً من الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام تصدر عليهم أحكام بالسجن بهذه التهمة، وهو ما يستوجب التوضيح.
    Networks of civil society organizations and media professionals have increased, enhancing further the efforts at promoting human rights and the rule of law. UN وأدَّت شبكات منظمات المجتمع المدني والعاملين في وسائط الإعلام إلى زيادة تكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The measures to strengthen the protection of journalists reported included the Protection Programme for Journalists and Social Communicators, established in Colombia in 2000, together with the Programme for the Protection of Human Rights Defenders, which aims to protect journalists and media professionals facing threats of violence. UN 25- شملت تدابير تعزيز حماية الصحفيين التي أُبلِغ عنها برنامج حماية الصحفيين وأخصائيي الإعلام الاجتماعي الذي وضعته كولومبيا في عام 2000، إلى جانب برنامج حماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذي يرمي إلى حماية الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام المعرضين للتهديد بالعنف.
    The Committee again expresses its regret that the State party has not provided sufficient information on measures taken to educate law enforcement officials, members of political parties and media professionals on the provisions of the Convention. UN 270- وتعرب اللجنة مجدداً عن أسفها لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات كافية عن التدابير المتخذة لتثقيف الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وأعضاء الأحزاب السياسية، والعاملين في وسائط الإعلام بأحكام الاتفاقية.
    Journalists and media professionals have become common targets of unlawful attempts to restrict freedom of expression. UN وقد بات الصحفيون والموظفون الإعلاميون أهدافاً شائعة لمحاولات غير قانونية لتقييد حرية التعبير.
    50. Journalists and media professionals are not only at risk during times of conflict, but many are targeted during public crises and states of emergency. UN 50-ولا يعد الصحفيون والموظفون الإعلاميون في خطر وقت النزاع فحسب بل إن العديد منهم يستهدف في الأزمات العامة وفي حالات الطوارئ.
    (d) the training of journalists and media professionals in non-partisan and independent reporting techniques; UN (د) تدريب الصحفيين والمهنيين العاملين في وسائط الإعلام على تقنيات للإبلاغ غير منحازة ومستقلة؛
    117. The Special Rapporteur expresses concern about the violence to which journalists and media professionals continue to fall victim. UN 117- ويبدي المقرر الخاص قلقه لأعمال العنف التي يتعرض لها الصحفيون والإعلاميون باستمرار.
    In conflict areas, journalists and media professionals enjoy specific protection under international humanitarian law. UN فالصحفيون والعاملون في وسائط الإعلام يتمتعون، في مناطق الصراعات، بحماية خاصة بموجب القانون الإنساني الدولي().
    In his conclusions on the visit, he pointed to the need for strengthening protection and safety measures for journalists and media professionals as well as the need to combat impunity for the perpetrators of crimes against the media. UN وأشار، في ما خلص إليه من نتائج عن زيارته، إلى ضرورة تعزيز تدابير حماية الصحفيين والعاملين في المهن الإعلامية وسلامتهم، وكذلك إلى ضرورة مكافحة إفلات مرتكبي جرائم ضد وسائط الإعلام من العقاب.
    Trainings and workshops aiming representatives of public institutions and agencies, non-governmental organizations, municipalities and universities, and media professionals have been organized. UN - نُظمت دورات تدريبية وحلقات عمل موجهة لممثلي المؤسسات والوكالات العامة، والمنظمات غير الحكومية، والبلديات، والجامعات، والعاملين في وسائل الإعلام.
    In 2011, 100 videos were produced on the theme " 100 questions about Islam " and were disseminated globally to summer schools, universities and media professionals. UN وفي عام 2011، تم إنتاج 100 شريط فيديو بعنوان ' ' 100 سؤال بشأن الإسلام`` وتوزيعها على المدارس الصيفية والجامعات والإعلاميين في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus