"and medicinal plants" - Traduction Anglais en Arabe

    • والنباتات الطبية
        
    • والأعشاب الطبية
        
    Kenya also has a draft policy on traditional medicine and medicinal plants. UN ولدى كينيا أيضا مشروع سياسة بشأن الطب التقليدي والنباتات الطبية التقليدية.
    Over 450 varieties of vanishing trees and medicinal plants were collected and planted at the site. UN وقد جمع ما يزيد عن 450 نوعا من الأشجار والنباتات الطبية المتنوعة الآخذة في الزوال، وُزعت في هذا الموقع.
    Restoration activities could include the planting of trees and medicinal plants with genetic material that has cosmetic, pharmaceutical or scientific value. UN ويمكن أن تشمل أنشطة الإصلاح غرس الأشجار والنباتات الطبية التي تحتوي على مواد جينية ذات قيمة تجميلية أو دوائية أو علمية.
    The forests are rich in nut trees, wild fruits and berries and medicinal plants. UN والغابات غنية بأشجار البندق، والفواكه، والتوت، والنباتات الطبية.
    84. Some reports note the promotion of traditional knowledge, especially in the area of medicinal drugs and medicinal plants. UN 84- وتشير بعض التقارير إلى الاستفادة من المعارف التقليدية، لا سيما فيما يتعلق بدستور الأدوية والأعشاب الطبية.
    Several of these programmes, such as community-based rehabilitation, substance abuse and medicinal plants are being implemented. UN ومن أمثلة هذه البرامج إعادة التأهيل المعتمد على المجتمعات المحلية واستعمال العقاقير والنباتات الطبية.
    Traditional herbs and medicinal plants from forests were regularly used to help maternal health and to reduce child mortality. UN وتُستخدم الأعشاب والنباتات الطبية التقليدية المأخوذة من الغابات بانتظام للمساعدة في تحسين صحة الأمهات ولخفض وفيات الأطفال.
    Meetings attended: Thirty-nine international meetings from 1968 to 1994 on, inter alia, toxicology, drug dependence and medicinal plants. UN الاجتماعات التي حضرتها: ٣٩ اجتماعا دوليا من ١٩٦٨-١٩٩٤ فيما يتعلق بأمور منها الارتهان بالعقاقير والنباتات الطبية.
    They were also requested to support OAU regional institutions dealing with research on African traditional medicines and medicinal plants. UN كما طلب منها أن تدعم المؤسسات اﻹقليمية التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والمعنية بالبحوث في مجال اﻷدوية التقليدية والنباتات الطبية في أفريقيا.
    In Jordan, a major project on S & T has been implemented to enhance the capacities of Jordanian institutions in R & D in such fields as physics and medicinal plants. UN وفي الاردن نفذ مشروع كبير في مجال العلم والتكنولوجيا لتعزيز قدرات المؤسسات الاردنية في البحث والتطوير في مجالات مثل الفيزياء والنباتات الطبية.
    The farmer gradually cultivates the fertilized land around the house, often starting with pioneer crops such as spices including garlic, basil, peppers, onions and vegetables like kales, cabbages, cucurbits, potatoes and medicinal plants. UN ويبدأ المزارع تدريجياً بزراعة الأراضي المسمدة حول المنزل، وعادة ما يبدأ بمحاصيل تجريبية مثل التوابل، ومنها الثوم، والحبق، والفلفل، والبصل، والخضراوات مثل أنواع الكيل، والملفوف، والقرعيات، والبطاطا، والنباتات الطبية.
    21. The Bureau discussed in depth the role of the Convention in traditional knowledge and noted the controversial role that traditional knowledge and medicinal plants played in the CBD. UN 21- وناقش المكتب بعمق دور الاتفاقية في المعارف التقليدية وأشار إلى الدور المثير للجدل للمعارف التقليدية والنباتات الطبية في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    The International Trade Centre (ITC) of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD)/World Trade Organization (WTO) assisted in market and business practice analysis in the areas of organic food, biodiversity products and medicinal plants that are of high interest to the least developed countries. UN وقـدم مركز التجارة الدولية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، ومنظمة التجارة العالمية، المساعدة في مجال تحليل ممارسات السوق والأعمال التجارية في المجالات المتعلقة بالغذاء العضوي، ومنتجات التنوع البيولوجي والنباتات الطبية التي تحظـى باهتمام كبير في أقل البلدان نموا.
    With difficulties to access health workers, rural women rely on traditional knowledge and medicinal plants together with native food varieties and practices for their sustenance and health care. UN وفي ظل صعوبة الوصول إلى الأخصائيين الصحيين، تعتمد المرأة الريفية في غذائها ورعايتها الصحية على المعارف التقليدية والنباتات الطبية بالإضافة إلى الأصناف الغذائية والممارسات المحلية().
    Women have been trained in the production of natural medicines and medicinal plants in the municipality of Tacuba (Ahuachapán) in response to their need to restore traditional values in the field of medicine (2205); UN :: جرى تدريب النساء في مجال الطب الطبيعي والنباتات الطبية في بلدية تاكوبا (أهواتشابان) استجابة لاحتياجهن لاستعادة القيم التقليدية في المجال الطبي (2005)؛
    Similarly, in Ontario, Canada, logging companies ignored TFRK-based predictions that summer logging would damage fish stocks and that large-scale clear-cutting and poisoning of aspen as " weed " trees would adversely affect the supply of moose, beaver, blueberries and medicinal plants for local people. UN بالمثل، ففي اونتاريو بكندا، تجاهلت شركات قطع اﻷشجار التنبؤات المستوحاة من المعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات بأن قطع اﻷشجار في الصيف من شأنه أن يضر باﻷرصدة السمكية وبأن القيام على نطاق واسع بقطع أشجار الحور كليا وبتسميمها بوصفها أشجارا ضارة من شأنه أن يؤثر سلبا في توافر حيوان الموظ والفندس وعنب اﻷحراج والنباتات الطبية لدى السكان المحليين.
    Having difficulties to access health workers, rural women rely on traditional knowledge and medicinal plants together with native food varieties and practices for their sustenance and health care. UN ولما كانت المرأة الريفية تواجه صعوبات في الوصول إلى العاملين في المجال الصحي، فإنها تعتمد على المعارف التقليدية والنباتات الطبية إلى جانب أنواع الأغذية الأصلية والممارسات الأصلية لكسب رزقها والحصول على الرعاية الصحية().
    290. As a result of the campaign to monitor radioactive contamination levels in foods, forest products and medicinal plants which is being carried out by the Ministry of Health in conjunction with 276 laboratories and 973 radiological units reporting to 7 ministries and departments, approximately 1.5 million caesium readings for foods and forest products are taken every year. UN 290- ونتيجة للحملة الرامية إلى رصد مستويات التلوث الإشعاعي في الأغذية والمنتجات الحراجية والنباتات الطبية الذي تجريه وزارة الصحة بالتعاون مع 276 مختبراً من المختبرات و973 وحدة لقياس الأشعة مسؤولة أمام سبع وزارات وإدارات، ونحو 1.5 مليون قراءة للسيزيوم في الأغذية والمنتجات الزراعية يتم الاضطلاع بها كل سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus