"and medium term" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمتوسط
        
    • والأجل المتوسط
        
    • والمدى المتوسط
        
    • والمتوسطة الأجل
        
    The report includes proposals for addressing impediments to meeting the macroeconomic indicators in the short and medium term. UN ويتضمن التقرير مقترحات لإزالة العقبات التي تحول دون تحقيق مؤشرات الاقتصاد الكلي على المديين القصير والمتوسط.
    Although that development would unquestionably be beneficial in the long term, over the short and medium term it would pose very considerable management problems. UN ورغم أن هذا اﻹجراء سيكون مفيدا دون شك على المدى الطويل، فإنه قد يؤدي إلى مشاكل إدارية ضخمة على المديين القصير والمتوسط.
    In this case, administrative services were classified and those that were transferable in the short and medium term were identified. UN وفي تلك الحالة، صُنِّفت الخدمات الإدارية وحددت الخدمات التي يمكن نقلها في الأجلين القصير والمتوسط.
    Building resilience through disaster risk reduction can combat the effects of natural disasters in the short and medium term. UN ويمكن لبناء القدرة على التكيف من خلال الحد من مخاطر الكوارث أن يكافح آثار الكوارث الطبيعية في الأجلين القصير والمتوسط.
    Financing arrangements that tend towards the short and medium term must also be revisited. UN كما يجب إعادة النظر في تمويل الترتيبات التي تميل نحو المديين القصير والمتوسط.
    This is essential if the Protocol is to deliver real benefits in contaminated communities in the short and medium term. UN وهذا أمر هام للغاية إذا أريد لهذا البروتوكول أن يحرز مكاسب حقيقية في المجتمعات المتضررة على المديين القصير والمتوسط.
    Over the short and medium term, however, the emphasis should be on enhancing cooperation among States and with the United Nations. UN ولكن ينبغي في الأجلين القصير والمتوسط أن ينصب التركيز على تعزيز التعاون فيما بين الدول ومع الأمم المتحدة.
    Once completed, the project would only provide the energy needed for the short and medium term. UN وبإنجاز هذا المشروع، سيوفر الطاقة اللازمة على المديين القصير والمتوسط فقط.
    In this case, administrative services were classified and those that were transferable in the short and medium term were identified. UN وفي تلك الحالة، صُنِّفت الخدمات الإدارية وحددت الخدمات التي يمكن نقلها في الأجلين القصير والمتوسط.
    In this context full and comprehensive compliance with the recommendations is critical in the short and medium term. UN وفي هذا السياق يتسم الامتثال الكامل والشامل للتوصيات بأهمية حاسمة في الأجلين القصير والمتوسط.
    The Branch will emphasize these supervisory and improvement services in the short and medium term. UN وسيقوم هذا الفرع بالتأكيد على أهمية هذه الخدمات المتعلقة بالاشراف والتحسين على الأجلين القصير والمتوسط.
    in the short and medium term in and from countries affected by the crisis 39 UN القصير والمتوسط الوافد إلى البلدان المتأثرة باﻷزمة والصادر منها١٦
    The eruption of the financial crisis in East and South-East Asia has in fact changed a number of major FDI determinants, at least in the short and medium term. UN والواقع أن اندلاع اﻷزمة المالية في شرق وجنوب شرق آسيا قد غيﱠر بالفعل عدداً من المحدﱢدات الرئيسية للاستثمار اﻷجنبي المباشر، على اﻷقل في اﻷجلين القصير والمتوسط.
    In the short and medium term, peace-building must include preventive diplomacy, preventive deployment and preventive disarmament. UN وفي اﻷجلين القصير والمتوسط يجب أن يشتمل بناء السلم على الدبلوماسية الوقائية، والوزع الوقائي ونزع السلاح الوقائي.
    190. The recommendations made here duly reflect the measures to be taken in the short and medium term. UN ٠٩١- تأخذ التوصيات المقدمة أدناه في الاعتبار الواجب التدابير التي ينبغي اتخاذها في اﻷجلين القصير والمتوسط.
    This involves various actions in capacity building that are to be implemented in the short and medium term. UN وهذا يقتضي اتخاذ إجراءات متنوعة في مجال بناء القدرات ينبغي تنفيذها في الأجلين القصير والمتوسط
    This plan comprises a wide range of practical measures that can be carried out in the short and medium term. UN وتشمل هذه الخطة مجموعة من التدابير الملموسة والمتنوعة القابلة للإنجاز في الأجلين القصير والمتوسط.
    The potential cost recovery from new project and programme implementation is an unrealistic indicator of success, particularly in the short and medium term. UN علما بأن إمكانات استرداد التكاليف من تنفيذ المشاريع والبرامج الجديدة تُعدّ مؤشّراً غير واقعي على النجاح، وخصوصا على المدى القصير والمتوسط.
    The potential cost recovery from new projects and programmes implementation is an unrealistic indicator of success, particularly in the short and medium term. UN علما بأن إمكانات استرداد التكاليف من تنفيذ المشاريع والبرامج الجديدة تُعدّ مؤشّراً غير واقعي على النجاح، وخصوصا على المدى القصير والمتوسط.
    The emission reduction goals set for the short and medium term should enable the fulfilment of this long-term goal. UN وينبغي أن تمكِّن أهداف خفض الانبعاثات في الأجل القصير والأجل المتوسط من تحقيق هذا الهدف الطويل الأجل.
    According to current research, after a year's experimentation, the results from 42 physico-chemical parameters and ecotoxicological tests show that water passing through artificial turf using as filling either virgin elastomers granulated or granulates from used tyres is not likely to affect water resources in the short and medium term. UN واستناداً إلى أحد البحوث الحالية، وبعد سنة من التجارب، أظهرت النتائج من 42 بارامتراً فيزيائياً كيميائياً تم تحديدها، ومن اختبارات السمية الأيكولوجية، أن الماء الذي ينساب عن طريق طبقات العُشب الاصطناعي التي تتكون حشواتها إما من إستوميرات خام أو حبيبات من إطارات مستعملة، ليس من المحتمل أن تؤثر على موارد المياه في المدى القصير والمدى المتوسط.
    Second, that a number of short and medium term actions be taken to better position UNIFEM to fulfil its current mandate. UN 66 - كما يقتضي، ثانيا، اتخاذ عدد من الإجراءات القصيرة والمتوسطة الأجل لتحسين قدرة الصندوق على الوفاء بولايته الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus