The Evaluation Group would continue to work with both UNIDO management and Member States to implement the recommendations. | UN | وأضافت أنّ فريق التقييم سيواصل العمل مع كل من إدارة اليونيدو والدول الأعضاء على تنفيذ التوصيات. |
He urged all development partners and Member States to encourage experts to follow expert meetings in the framework of UNCTAD. | UN | وحث جميع الشركاء في التنمية والدول الأعضاء على تشجيع الخبراء على متابعة اجتماعات الخبراء المعقودة في إطار الأونكتاد. |
Canada encouraged UNHCR and Member States to manage expectations and develop a clear and transparent framework to establish priorities. | UN | وتشجِّع كندا المفوضية والدول الأعضاء على إدارة التوقعات ووضع إطار واضح وشفاف لإقرار الأولويات. |
We invite the United Nations, the international community and Member States to take advantage of this cost-effective technology in demining operations. | UN | وندعو الأمم المتحدة والمجتمع الدولي والدول الأعضاء إلى الاستفادة من هذه التكنولوجيا الكفؤة من حيث التكاليف. |
I call upon all the Somali parties and Member States to continue to give him their full support and cooperation in the pursuit of this goal. | UN | وأدعو جميع الأطراف الصومالية والدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم له والتعاون معه بشكل كامل سعيا لتحقيق ذلك الهدف. |
It was important for the administering Powers of the Territories and Member States to support and cooperate with the legitimate representatives of the Territories. | UN | ومن المهم بالنسبة للدول القائمة بالإدارة والدول الأعضاء أن تدعم الممثلين الشرعيين للأقاليم وتتعاون معهم. |
In that regard, we feel that it is necessary to continue the efforts of the Organization and Member States to eliminate poverty. | UN | وفي هذا الصدد، نعتقد أن من الضروري أن تتواصل جهود المنظمة والدول الأعضاء من أجل القضاء على الفقر. |
The aim of that Committee is to engage United Nations departments and Member States to institute spirituality as an ingredient in conflict resolution. | UN | والهدف من تلك اللجنة هو إشراك إدارات الأمم المتحدة والدول الأعضاء في إشاعة الروحانية باعتبارها عنصرا في حل النزاعات. |
I would strongly urge the Security Council and Member States to consider these recommendations and implement them accordingly. | UN | وأود أن أحث بشدة مجلس الأمن والدول الأعضاء على النظر في هذه التوصيات ومن ثم تنفيذها وفقا لذلك. |
It urges the UN system and Member States to make serious efforts to implement Security Council resolution 1325 on Women, Peace and Security. | UN | وهي تحث منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء على بذل جهود جادة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 بشأن المرأة والسلام والأمن. |
This would help staff, management and Member States to identify risks and to compare them across the Organization. | UN | وسيساعد هذا الموظفين والإدارة والدول الأعضاء على تحديد المخاطر، ومقارنتها على نطاق المنظمة. |
I call upon all Somali parties and Member States to continue to lend him their fullest support and cooperation in the pursuit of this goal. | UN | وأحث جميع الأطراف الصومالية والدول الأعضاء على مواصلة تقديم كل الدعم له والتعاون معه لتحقيق هذا الهدف. |
We urge the United Nations system and Member States to continue to pay special attention to the issue of gender equality and empowerment of women. | UN | ونحثّ منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء على إيلاء اهتمام خاص لمسألة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
The Group also encouraged the Secretariat and Member States to continue their efforts to stabilize the financial situation. | UN | كما تشجع المجموعة الأمانة والدول الأعضاء على مواصلة جهودها من أجل استقرار الوضع المالي. |
Encouraging the RECs and Member States to implement the Plan of Action of the Second Decade of Education for Africa. | UN | تشجيع الجماعات والدول الأعضاء على تنفيذ خطة عمل عقد التعليم الثاني لأفريقيا. |
I call upon all Somali parties and Member States to continue to provide him with their fullest support and cooperation in the pursuit of this goal. | UN | وأدعو كل الأطراف الصومالية والدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم كامل دعمها وتعاونها له سعيا إلى تحقيق هذا الهدف. |
I call upon the Somali parties and Member States to continue to provide support and cooperation to my Special Representative. | UN | وأدعو الأطراف الصومالية والدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم لممثلي الخاص والتعاون معه. |
I call on the Somali people and Member States to continue rendering my Special Representative their unwavering support and cooperation. | UN | وأدعو شعب الصومال والدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم ومديد التعاون بلا كلل إلى ممثلي الخاص. |
With those brief comments, I would request all regional groups and Member States to support the consensus text under consideration. | UN | بهذه الملاحظات الوجيزة ألتمس من كل المجموعات الإقليمية والدول الأعضاء أن تؤيد النص التوافقي المطروح. |
Today, I ask both colleagues and Member States to work with me in that spirit. You have the right to expect the same of me. | UN | واليوم، ألتمس من كل الزملاء والدول الأعضاء أن يضعوا يدهم بيدي بتلك الروح ولكم الحق في أن تتوقعوا مني نفس الشيء. |
We will continue to work with the Secretary-General and Member States to ensure that the transition to Afghan leadership in security is durable, credible and irreversible. | UN | سنواصل العمل مع الأمين العام والدول الأعضاء من أجل كفالة أن يكون الانتقال إلى القيادة الأفغانية في مجال الأمن دائماً وذا مصداقية ولا يمكن النكوص عنه. |
Viet Nam supported all efforts and initiatives by the United Nations and Member States to enhance the efficiency of United Nations peacekeeping operations. | UN | وأعرب عن تأييد فييت نام لجميع الجهود والمبادرات التي تبذلها الأمم المتحدة والدول الأعضاء في سبيل تعزيز كفاءة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
These debates have always provided opportunities for the Council and Member States to focus on the issues in question. | UN | إذ ظلت هذه المناقشات توفر فرصا للمجلس وللدول الأعضاء للتركيز على القضايا قيد النظر. |
7 Requests the international community, judiciary and political bodies and Member States to condemn Israel and bring pressure to bear on it to give compensation to Lebanon for the damages caused by Israeli repeated aggressions against Lebanese territories since the establishment of the State of Israel. | UN | 7 - يطالب المجتمع الدولي والهيئات القضائية والسياسية و الدول الأعضاء بـإدانة إسرائيل والضغط عليها لتقديم التعويضات إلى لبنان عن الأضرار الناجمة عن اعتداءاتها المتكررة على أرضه منذ قيام دولة إسرائيل ولتاريخه. |
8. Calls upon all international organizations and Member States to support the SRSG in his work in order to enhance security and bring a comprehensive and lasting peace to Somalia and requests that they work through him at all times so that a coordinated effort can be attained; | UN | 8 - يهيب بجميع المنظمات الدولية والدول الأعضاء بأن تدعم الممثل الخاص للأمين العام في ما يضطلع به من عمل لتعزيز الأمن وإحلال سلام شامل ودائم في الصومال، ويطلب منها أن تعمل عن طريقه في جميع الأوقات كي يتسنى تنسيق الجهود؛ |
6. The Rio Group also wished to underscore the shared responsibility of the Secretary-General and Member States to take all possible measures to prevent and punish criminal activities committed by persons working for the United Nations and to raise standards of conduct for such persons. | UN | 6 - وأعرب أيضا عن رغبة مجموعة ريو في التأكيد على المسؤولية المشتركة للأمين العام والدول الأعضاء عن اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع الأشخاص الذين يعملون لدى الأمم المتحدة من ممارسة أنشطة إجرامية ولمعاقبة من يفعل ذلك، وعن الارتقاء بالمعايير السلوكية التي يتعين على هؤلاء الأشخاص التقيد بها. |
The incumbent would interact with relevant offices within the Department or departments and Member States to coordinate training-related activities in support of host police services and law enforcement agencies in field operations. | UN | وسيتواصل شاغل الوظيفة مع المكاتب المعنية داخل الإدارة أو الإدارات ومع الدول الأعضاء من أجل تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالتدريب لدعم استضافة الخدمات الشرطية ووكالات إنفاذ القانون في العمليات الميدانية. |
I call on the Somali people and Member States to continue rendering my Special Representative their unwavering support and cooperation. | UN | وأهيب بالشعب الصومالي وبالدول الأعضاء أن يواصلوا تقديم دعمهم الثابت وتعاونهم المستمر لممثلي الخاص. |