"and men and" - Traduction Anglais en Arabe

    • والرجل
        
    • والرجال
        
    • وأجور الرجال وعدم
        
    • و الرجال و
        
    It welcomed Norway's efforts to ensure equality of opportunity for women and men and resolve problems of domestic violence. UN ورحبت بجهود النرويج لضمان تكافؤ الفرص المتاحة للمرأة والرجل وحسم المشاكل المتعلقة بالعنف المنزلي.
    It is the traditional custom of bringing violence to women that stands contrary to the communitarian value of women and men and their activities. UN هو العادة الدارجة لارتكاب العنف ضد المرأة، وهو مخالف لتقدير المجتمع للمرأة والرجل وأنشطتهما.
    The concept of democracy will have real and dynamic meaning and lasting effect only when political decision-making is shared by women and men and takes equal account of the interests of both. UN ولن يكون لمفهوم الديمقراطية معنى حقيقي وفعال وتأثير دائم إلا إذا كانت عملية صنع القرار السياسي مشتركة بين المرأة والرجل وتأخذ في الاعتبار مصالح كل منهما على قدم المساواة.
    Peace is inextricably linked with equality between women and men and development. UN ويرتبط السلام ارتباطا لا انفصام له بالمساواة بين النساء والرجال وبالتنمية.
    Peace is inextricably linked with equality between women and men and development. UN ويرتبط السلام ارتباطا لا انفصام له بالمساواة بين النساء والرجال وبالتنمية.
    She noted that salary differences persisted between pay for women and men and asked how that problem was being addressed. UN ولاحظت أن الفروق في المرتبات لا تزال قائمة بين المرأة والرجل وسألت عن كيفية معالجة هذه المشكلة.
    They would further the achievement of real equality for women and men and serve to implement the Convention more effectively than in the past. UN وسيكون من شأنها تعزيز تحقيق مساواة حقيقية بين المرأة والرجل والمساعدة في زيادة فعالية تنفيذ الاتفاقية عن ذي قبل.
    They would further the achievement of real equality for women and men and serve to implement the Convention more effectively than in the past. UN وسيكون من شأنها تعزيز تحقيق مساواة حقيقية بين المرأة والرجل والمساعدة في زيادة فعالية تنفيذ الاتفاقية عن ذي قبل.
    Such policies and programmes should also promote shared responsibility of parents, women and men and society as a whole in this regard; UN كما ينبغي لهذه السياسات والبرامج أن تنهض بالمسؤولية المشتركة للأبوين والمرأة والرجل والمجتمع ككل في هذا الصدد؛
    Such policies and programmes should also promote shared responsibility of parents, women and men and society as a whole in this regard; UN كما ينبغي لهذه السياسات والبرامج أن تنهض بالمسؤولية المشتركة للأبوين والمرأة والرجل والمجتمع ككل في هذا الصدد؛
    - Advisory Committee on Equal Opportunities for Women and men and Family Policy (Commission of the European Union); and UN ـ لجنة الاتحاد اﻷوروبي: اللجنة الاستشارية للمساواة بين المرأة والرجل وسياسة اﻷسرة؛
    Their findings need to reflect both the different jobs done by women and men and the biological and social differences that mediate the impact of waged work on health and well-being. UN وينبغي أن تعكس نتائجهم كلا من اﻷعمال المختلفة التي تضطلع بها المرأة والرجل والاختلافات البيولوجية والاجتماعية التي تتوسط اﻷثر الواقع على الصحة والرفاهية من جراء اﻷعمال المدفوعة اﻷجر.
    Emphasizing that equality between women and men and respect for the rights of all family members is essential to family well-being and to society at large, UN وإذ تؤكد أن المساواة بين المرأة والرجل واحترام حقوق جميع أفراد اﻷسرة عنصر ضروري لكفالة رفاه اﻷسرة والمجتمع بأسره،
    Emphasizing that equality between women and men and respect for the rights of all family members is essential to family well-being and to society at large, UN وإذ تؤكد أن المساواة بين المرأة والرجل واحترام حقوق جميع أفراد اﻷسرة عنصر ضروري لكفالة رفاه اﻷسرة والمجتمع بأسره،
    The concept of democracy will have real and dynamic meaning and lasting effect only when political decision-making is shared by women and men and takes equal account of the interests of both. UN ولن يكون لمفهوم الديمقراطية معنى حقيقي وفعال وتأثير دائم إلا إذا كانت عملية صنع القرار السياسي مشتركة بين المرأة والرجل وتأخذ في الاعتبار مصالح كل منهما على قدم المساواة.
    The concept of democracy will have real and dynamic meaning and lasting effect only when political decision-making is shared by women and men and takes equal account of the interests of both. UN ولن يكون لمفهوم الديمقراطية معنى حقيقي وفعال وتأثير دائم إلا إذا كانت عملية صنع القرار السياسي مشتركة بين المرأة والرجل وتأخذ في الاعتبار مصالح كل منهما على قدم المساواة.
    Peace is inextricably linked with equality between women and men and development. UN ويرتبط السلام ارتباطا لا انفصام له بالمساواة بين النساء والرجال وبالتنمية.
    It is now an established fact that a society that guarantees equality between women and men and promotes the economic independence of women is a more prosperous society. UN فمن الثابت الآن أن مجتمعاً يضمن المساواة بين النساء والرجال وينهض بالاستقلال الاقتصادي للمرأة هو مجتمع أكثر ازدهاراً.
    Canada also recognized the efforts of the State to combat trafficking of children, women and men and appreciated its cooperation with Canada in the arrest of human traffickers. UN وأقرّت كندا كذلك بالجهود التي تبذلها الدولة لمكافحة الاتجار بالأطفال والنساء والرجال وأعربت عن تقديرها لتعاون الدولة مع كندا في إلقاء القبض على المتَّجِرين بالبشر.
    The impacts of climate change will be unevenly distributed among different regions, generations, income groups, and men and women. UN وستتوزع آثار تغير المناخ بشكل غير متساو فيما بين مختلف المناطق والأجيال وفئات الدخول والرجال والنساء.
    The Committee is concerned about the concentration of women in the low-wage and unskilled labour sectors, the unemployment gap between women and men which reflects the disadvantageous situation of women on the labour market, the persisting wage differentials between women and men and the absence of a law requiring equal pay for work of equal value (art. 7). UN 17- وتشعر اللجنـة بالقلـق إزاء تركُّز النسـاء في قطاعات العمل المتدنية الأجور التي لا تتطلب مهارات، وإزاء الفارق بين معدل بطالة النساء ومعدل بطالة الرجال، مما يعكس الوضع المجحف الذي تعاني منه المرأة في سوق العمل، وإزاء الفوارق المستمرة بين أجور النساء وأجور الرجال وعدم وجود أي قانون يقتضي دفع أجر متساوٍ عن العمل ذي القيمة المتساوية (المادة 7).
    Nothing here but books about boys and girls and men and women and what they say to each other. Open Subtitles لاشيء هنا سوى الكتب عن الاولاد و البنات و الرجال و النساء وماذا يقولوا لبعضهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus