"and men at" - Traduction Anglais en Arabe

    • والرجل على
        
    • والرجال على
        
    • والرجال في
        
    • والرجل في
        
    • والرجال بجعلها
        
    • والرجال هو
        
    This strategy should include awareness-raising efforts targeting women and men at all levels of society, including chiefs, island leaders and pastors, and be undertaken in collaboration with civil society and women's organizations. UN وينبغي لهذه الاستراتيجية أن تتضمن بذل جهود لتوعية المرأة والرجل على جميع مستويات المجتمع، بمن في ذلك شيوخ القبائل وزعماء الجزر والقساوسة، وأن يتم ذلك بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    It is, therefore, committed to the abolition of racism and to the promotion of the equality of women and men at all levels. UN ولذلك فإنها ملتزمة بإلغاء العنصرية والترويج للمساواة بين المرأة والرجل على جميع المستويات.
    :: Support women scientists to work with women and men at the grass roots in agriculture, health, natural resources management and livelihoods development. UN :: دعم العالمات في عملهن مع النساء والرجال على مستوى القاعدة الشعبية في الزراعة، والصحة، وإدارة الموارد الطبيعية، وتنمية سُبُل المعيشة.
    This is being achieved with the active participation of women and men, at all levels of governance and society, through consultations and advocacy to achieve high value and sustainable attitudinal, policy and legal changes. UN وهذا يجري إنجازه بمشاركة ناشطة من النساء والرجال على جميع مستويات الحكومة والمجتمع، من خلال إجراء مشاورات والدعوة إلى تحقيق قيمة عالية وإجراء تغييرات مستديمة في المواقف والسياسات والنواحي القانونية.
    Number of women and men at the end of the year, 1,000 people UN عدد النساء والرجال في نهاية السنة، بآلاف الأشخاص
    Existing research reveals that some diseases strike women and men at different ages. UN وتكشف اﻷبحاث القائمة عن أن بعض اﻷمراض تصيب النساء والرجال في أعمار مختلفة.
    Approval of an equality plan for women and men at the beginning of each legislature, compliance with which is to be assessed yearly by the Council of Ministers. UN :: الموافقة على خطة للمساواة بين المرأة والرجل في بداية كل مجلس تشريعي، ويُقَََيَّم مجلس الوزراء سنويا الامتثال لها؛
    Their activity is primarily focused on the promotion of equal rights for women and men at work, and within the industrial relations field. UN وتتركز أنشطتها بصفة أولية على تعزيز المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في العمل وداخل مجال العلاقات الصناعية.
    Such measures should include efforts to raise awareness of this subject, targeting women and men at all levels of society, including traditional leaders, which should be undertaken in collaboration with civil society. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير بذل جهود لزيادة التوعية بهذا الموضوع تستهدف المرأة والرجل على جميع مستويات المجتمع، بمن فيهم الزعماء التقليديون، وينبغي أن تنفذ بالتعاون مع المجتمع المدني.
    Such measures should include efforts to raise awareness of this subject, targeting women and men at all levels of society, including traditional leaders, which should be undertaken in collaboration with civil society. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير بذل جهود لزيادة التوعية بهذا الموضوع تستهدف المرأة والرجل على جميع مستويات المجتمع، بمن فيهم الزعماء التقليديون، وينبغي أن تنفذ بالتعاون مع المجتمع المدني.
    The Act is gender-neutral and treats women and men at par, and essentially considers the work conditions that may be harmful to the individual at large, and not to pregnant women as a vulnerable category. UN والقانون محايد من حيث نوع الجنس ويعامل المرأة والرجل على قدم المساواة، ويأخذ في الحسبان بصورة أساسية ظروف العمل التي قد تكون ضارة للفرد بصورة عامة، وليس للحامل بوصفها فئة ضعيفة.
    Sweden is the first country to achieve parity between women and men at the Cabinet level. UN والسويد هي أول بلد يتحقق فيه التكافؤ بين المرأة والرجل على المستوى الوزاري.
    The National Action Plan for Gender Mainstreaming would encourage local authorities to play a more active role in ensuring balanced representation of women and men at the local level. UN ومن شأن خطة العمل الوطنية لمراعاة المنظور الجنساني أن تشجع السلطات المحلية على لعب دور أكثر فعالية لتأمين تمثيل متوازن بين النساء والرجال على الصعيد المحلي.
    Such measures should include efforts, in collaboration with civil society, to educate and raise awareness of this subject, targeting women and men at all levels of society; UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير بذل جهود، بالتعاون مع المجتمع المدني، من أجل التثقيف والتوعية بهذا الموضوع تستهدف النساء والرجال على جميع مستويات المجتمع؛
    Such measures should include efforts, in collaboration with civil society, to educate and raise awareness of this subject, targeting women and men at all levels of society; UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير بذل جهود، بالتعاون مع المجتمع المدني، من أجل التثقيف والتوعية بهذا الموضوع تستهدف النساء والرجال على جميع مستويات المجتمع؛
    At the same time, there is no policy specifically stating that there be an equal balance of women and men at regional and international meetings although in most cases it is men who represent the Government. UN وفي نفس الوقت، لا تتوفر سياسة تنص بالتحديد على إيجاد توازن عادل بين النساء والرجال في الاجتماعات الإقليمية والدولية، وذلك على الرغم من أن الرجال هم الذين يمثلون الحكومة في معظم الأحوال.
    There is need for consecutive improvement of the statistical overview of pay differences between women and men at different levels in the labour market. UN هناك حاجة إلى إجراء تحسينات متتابعة في النظرة الإحصائية العامة على فروق الأجر بين النساء والرجال في مستويات مختلفة في سوق العمل.
    This will mean involving girls and boys, women and men at all stages in their lives, using a life-course approach, in order to empower women and men to gain control over their lives and their fertility. UN وسوف يعني ذلك إشراك البنات والبنين، والنساء والرجال في جميع مراحل حياتهم، مستخدمين نهجا يمتد على مدى الحياة، بغية تمكين النساء والرجال من اكتساب السيطرة على حياتهم وخصوبتهم.
    equal opportunities for women and men, at all levels of education, training and employment; UN :: تكافؤ الفرص للمرأة والرجل في كل مستويات التعليم والتدريب والتوظيف؛
    Equality is thus achieved in the level of calculated percentage pension, since both women and men at the age of 58 and 38 or 40 years period of work receive a pension at a level of 72.5% of the calculated basis. UN وهكذا تتحقق المساواة في مستوى المعاش التقاعدي المحسوب بالنسبة المئوية نظرا لأن كلا من المرأة والرجل في سن 58 و 38 أو 40 سنة فترة العمل تتقاضى معاشا تقاعديا عند مستوى 72.5 في المائة من الأساس المحسوب.
    Furthermore, Portugal is striving to ensure the balanced representation of women and men at all decision-making levels, in particular in the security sector. UN وعلاوة على ذلك، تسعى البرتغال جاهدة لضمان تمثيل متوازن للمرأة والرجل في جميع مستويات صنع القرار، ولا سيما في قطاع الأمن.
    27. The Committee urges the State party to set the same minimum age of marriage for women and men at 18 years, in line with article 1 of the Convention on the Rights of the Child and article 16 of the Convention and the Committee's general recommendation 21 on equality in marriage and family relations. UN 27 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على توحيد السن الدنيا للزواج لكل من النساء والرجال بجعلها 18 سنة، تماشيا مع المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل والمادة 16 من الاتفاقية والتوصية العامة 21 للجنة بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية.
    While acknowledging that the Family Code, which came into force in February 2004, has established the minimum age of marriage for women and men at 18 years, the Committee remains concerned at the possibility that authorization may be granted by a judge to allow for marriage before that age, without any mandatory legal conditions having been fulfilled. UN 34 - وفي حين تقر اللجنة بأن مدونة الأسرة، التي بدأ سريانها في شباط/فبراير 2004، وضعت حدا أدنى لسن الزواج للنساء والرجال هو 18 عاما، فإن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق من إمكانية أن يمنح قاض تصريحا بالزواج قبل تلك السن، دون التزام بأي شروط قانونية إلزامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus