This provision is based on the constitutional safeguard of equal rights for women and men in all spheres of State political, social, economic and cultural life. | UN | ويستند هذا الحكم إلى الضمان الدستوري المتمثل في المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية الحكومية. |
Please provide information on measures taken and envisaged to modify these negative stereotypes and cultural beliefs so as to achieve de facto equality between women and men in all spheres of life. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والمزمع اتخاذها لتعديل هذه الصور النمطية والمعتقدات الثقافية السلبية وذلك لتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة. |
It may now be maintained that the principles of gender democracy set out in the Constitution are opening up broad opportunities for establishing policies on equal opportunities for women and men in all spheres of life. | UN | ويمكن اليوم القول بأن مبادئ الديمقراطية الجنسانية المنصوص عليها في الدستور تفتح آفاقا واسعة لإرساء سياسات تعنى بالمساواة في الفرص بين المرأة والرجل في جميع مناحي الحياة. |
22. The Committee is concerned about the persistence of adverse cultural norms, practices and traditions, as well as patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes, regarding the roles, responsibilities and identities of women and men in all spheres of life. | UN | 22 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار المعايير والممارسات والتقاليد الثقافية السلبية، فضلا عن المواقف والقوالب النمطية الراسخة فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات وهوية المرأة والرجل في جميع مناحي الحياة. |
The Bulgarian legislation does not provide for quotas for the participation of women and men in all spheres of social life. | UN | لا ينصّ التشريع البلغاري على حصص لمشاركة النساء والرجال في جميع مجالات الحياة الاجتماعية. |
The overall objective of this interinstitutional Programme is the implementation of a complex of measures aimed at ensuring equal opportunities of women and men in all spheres of life. | UN | ويتمثل الهدف الشامل لهذا البرنامج المؤسسي في تنفيذ مجموعة متكاملة من التدابير الرامية إلى ضمان الفرص المتكافئة بين النساء والرجال في جميع مجالات الحياة. |
Please provide information on specific measures taken to modify such stereotypes and cultural beliefs so as to achieve de facto equality between women and men in all spheres of life. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذت لتعديل مثل هذه الصور النمطية والمعتقدات الثقافية وذلك لتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة. |
The media and educational institutions should be encouraged to play a critical role in promoting egalitarian partnership between women and men in all spheres of life, including at the household level and in the labour market. | UN | وينبغي تشجيع وسائل الإعلام والمؤسسات التعليمية على الاضطلاع بدور جوهري في تعزيز المساواة بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة، بما في ذلك على صعيد الأسرة المعيشية وسوق العمل. |
In 1998, 2001 and 2005 the State Statistical Committee brought out issues of Women and men in Ukraine containing basic statistics the situation of women and men in all spheres of the life of society. | UN | وفي أعوام 1998 و 2001 و 2005، أثارت اللجنة الإحصائية الحكومية المسائل المتعلقة بالمرأة والرجل في أوكرانيا فتضمنت إحصاءات أساسية عن وضع المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة بالمجتمع. |
Family-oriented policies, however, had been criticized by some feminist groups on the grounds that they overemphasized women's traditional roles in the family and weakened their position in the labour market, rather than supporting equal division of responsibilities between women and men in all spheres of life. | UN | بيد أن السياسات ذات المنحى الأسري تعرضت لانتقادات الهيئات النسائية، استنادا إلى أنها تركز أكثر مما يجب على الأدوار التقليدية التي تضطلع بها المرأة داخل الأسرة وتضعف من وضعها داخل سوق العمل، بدلا من أن تدعم المساواة في توزيع عبء العمل بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة. |
Family-oriented policies, however, had been criticized by some feminist groups on the grounds that they overemphasized women's traditional roles in the family and weakened their position in the labour market, rather than supporting equal division of responsibilities between women and men in all spheres of life. | UN | بيد أن السياسات ذات المنحى الأسري تعرضت لانتقادات الهيئات النسائية، استنادا إلى أنها تركز أكثر مما يجب على الأدوار التقليدية التي تضطلع بها المرأة داخل الأسرة وتضعف من وضعها داخل سوق العمل، بدلا من أن تدعم المساواة في توزيع عبء العمل بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة. |
To monitor compliance by the mass media with requirements with respect to equality of the sexes in the placement of advertising materials regarding job placement and the publication of materials relating to the situation on the job market, and also to publicizing the role of women and men in all spheres of life. | UN | :: القيام بالرصد فيما يتعلق بامتثال وسائل الإعلام لمتطلبات كفالة المساواة بين الجنسين لدى نشر الإعلانات عن فرص العمل، ونشر المواد المتعلقة بحالة سوق العمل، وكذلك إبراز دور كل من المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة. |
324. The Committee is concerned about the persistence of adverse cultural norms, practices and traditions, as well as patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes, regarding the roles, responsibilities and identities of women and men in all spheres of life. | UN | 324 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار المعايير والممارسات والتقاليد الثقافية السلبية، فضلا عن المواقف والقوالب النمطية الراسخة فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات وهوية المرأة والرجل في جميع مناحي الحياة. |
13. The Committee remains deeply concerned about the persistence of strong patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles, responsibilities and identities of women and men in all spheres of life, which are discriminatory of women. | UN | 13 - وتظل اللجنة في قلق عميق بشأن استمرار المواقف الأبوية القوية والقوالب النمطية المتجذّرة فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات وهويات المرأة والرجل في جميع مناحي الحياة، والتي تتسم بالتمييز ضد المرأة. |
The Council's main tasks are: awareness raising on gender equality issues, human rights training and achieving equal opportunities for women and men in all spheres of socio-economic life, especially in the decision-making process. | UN | وتتمثل المهام الرئيسية للمجلس في التوعية بقضايا المساواة بين الجنسين والتدريب على حقوق الإنسان وتحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في جميع مناحي الحياة الاجتماعية والاقتصادية، ولا سيما في إطار عملية صنع القرار. |
383. The Committee remains deeply concerned about the persistence of strong patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles, responsibilities and identities of women and men in all spheres of life, which are discriminatory of women. | UN | 383- وتظل اللجنة في قلق عميق بشأن استمرار المواقف الأبوية القوية والقوالب النمطية المتجذّرة فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات وهويات المرأة والرجل في جميع مناحي الحياة، والتي تتسم بالتمييز ضد المرأة. |
Every year, the Liechtenstein Government reviews the implementation of the Beijing Platform for Action and decides on a set of measures to achieve de facto equality between women and men in all spheres of life. | UN | وتقوم ليختنشتاين كل سنة بإجراء استعراض لتنفيذ منهاج عمل بيجين، وتقرر بشأن عدد من التدابير لتحقيق المساواة الفعلية بين النساء والرجال في جميع مجالات الحياة. |
However, the Committee expresses its serious concern about the persistence of harmful norms, practices and traditions, as well as patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes, regarding the roles, responsibilities and identities of women and men in all spheres of life. | UN | ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء استمرار المعايير والممارسات والتقاليد السلبية، فضلا عن المواقف الأبوية والقوالب النمطية المتجذِّرة فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات وهويات كلّ من النساء والرجال في جميع مجالات الحياة. |
The two main goals of the Programme - to ensure thew rights of women under the conditions of equal opportunities of women and men and to implement equal opportunities of women and men in all spheres of activity - are interconnected. | UN | ويعتبر الهدفان الرئيسيان للبرنامج، وهما كفالة حقوق المرأة بموجب شروط تساوي الفرص المتاحة للنساء والرجال، وتنفيذ تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في كل مجالات النشاط، هدفين متشابكين. |
22. While recognizing the rich culture and tradition of the Cook Islands and its importance in daily life, the Committee is concerned about the persistence of deep-rooted stereotypes regarding the roles, responsibilities and identities of women and men in all spheres of life, which are discriminatory of women and impede the full implementation of the Convention. | UN | 22 - وفي الوقت الذي تقر فيه اللجنة بثراء ثقافة وتقاليد جزر كوك وما لها من أهمية في الحياة اليومية، فإن القلق يساورها إزاء استمرار المواقف النمطية المتأصلة فيما يتعلق بدور ومسؤولية وهوية كل من المرأة والرجل في جميع دروب الحياة، وهي مواقف تنطوي على التمييز ضد المرأة وتعيق تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل. |
More generally, it should strengthen its measures to ensure equality between women and men in all spheres of society and life, including to increase the representation of women in political life, by means of, inter alia, awareness raising campaigns in order to change perceptions and prevent stereotypes. | UN | وينبغي لها، بصورة أعمّ، تعزيز تدابيرها كي تكفل المساواة بين المرأة والرجل في جميع قطاعات المجتمع والحياة، بما في ذلك رفع مستوى تمثيل المرأة في الحياة السياسية بوسائل منها تنظيم حملات للنهوض بالوعي بغية تغيير التصورات ومناهضة القوالب النمطية. |
The Committee noted the fact that, since Iraq is a State party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, all post-war activities, including the new Constitution of Iraq and the legislative framework, must be drawn up in full conformity with the provisions of the Convention in order to ensure de jure and de facto equality between women and men in all spheres of life in Iraq. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنه، بالنظر إلى كون العراق دولة طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فلا بد لجميع الأنشطة التي تجرى في فترة ما بعد الحرب، بما في ذلك وضع الدستور الجديد للعراق وإعداد الإطار التشريعي، أن تتماشى بشكل كامل مع أحكام الاتفاقية، ضمانا للمساواة بين المرأة والرجل في جميع ميادين الحياة في العراق، سواء أمام القانون أو من حيث الواقع الفعلي. |