"and method" - Traduction Anglais en Arabe

    • وطريقة
        
    • وأسلوب
        
    • والطريقة
        
    • والأسلوب
        
    • وأسلوبه
        
    • وطريقته
        
    • أو أسلوب
        
    • والمنهجية
        
    • والطرق التي يجب
        
    These studies focus on the feasibility and method of implementing a tradeable CO2 scheme at the international level. UN وتركز هذه الدراسات على جدوى وطريقة تنفيذ مخطط قابلية تداول ثاني أكسيد الكربون على الصعيد الدولي.
    Diagrams and information on ease of detectability, and method of detonation. UN رسومات بيانية ومعلومات بشأن مدى سهولة القابلية للكشف وطريقة التفجير.
    The traditional spirit and method of work of the Committee had been maintained and positions had been expressed in an atmosphere of mutual respect. UN وأضاف أن الروح المعتادة للجنة وطريقة عملها قد تمت المحافظة عليهما وتم التعبير عن المواقف في جو من الاحترام المتبادل.
    The technical documentation shall cover the design and method of manufacture and shall contain, as far as is relevant for assessment, at least the following: UN وتغطي المستندات التقنية التصميم وأسلوب الصناعة، وتحوي ما يلي على الأقل بقدر ما يلزم للتقييم:
    The TEAP representative described the logic and method used in summarizing the submissions. UN ووصف ممثل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي المنطق والطريقة التي استخدمت في تلخيص الورقات المقدمة.
    A uniform established scale and method is used to calculate benefits for workers in all establishments, irrespective of the form of ownership. UN ويُستخدم سلم وطريقة موحدتين لحساب الاستحقاقات للعاملين في جميع المؤسسات، مهما كان شكل ملكيتها.
    There are, undoubtedly, obstacles to our wishes and aspirations to achieve what we want. Although we often agree on the goals, there are differing assessments in respect of the vision and method of address. UN ولا شك أن هناك عقبات تواجه رغباتنا وتطلعاتنا إلى تحقيق ما نريد ذلك أنه، وعلى الرغم من اتفاقنا في معظم الأحيان حول الأهداف، فإن ثمة تقديرات متباينة في الرؤية وطريقة المعالجة.
    In all three islands the system of government and method of election reflects the wish of the respective populations. UN وفي الجزر الثلاث جميعها، يعبر نظام الحكم وطريقة الانتخاب عن رغبات السكان في كل جزيرة.
    Country of origin, diagrams, ease of detectability and method of detonation. UN بلد المنشأ، ورسوم بيانية بشأن مدى سهولة القابلية للكشف وطريقة التفجير.
    Requires careful determination of the composition and method of selection to overcome political difficulties, especially in the context of a global body UN يتطلب عناية في تحديد أعضاء الهيئة وطريقة اختيارهم للتغلب على الصعوبات السياسية، ولا سيما في سياق هيئة عالمية
    The type of climate information and method of data transmission need to be tailored to local circumstances. UN وينبغي أن تكون نوعية المعلومات المناخية وطريقة نقل البيانات ملائمة للظروف المحلية.
    Memorandums of Understanding which detail the terms of the arrangement and method of reimbursement are then formulated. UN وتتم بعد ذلك صياغة مذكرات التفاهم التي تُفصِّل شروط الترتيب وطريقة سداد التكاليف.
    :: Each Task Force should decide on its scope and method of work and on the outputs which can be delivered for the 2004 Coordination Meeting UN :: تقرر كل فرقة عمل نطاق وطريقة عملها والنواتج التي يمكن إنجازها لاجتماع التنسيق لعام 2004
    The seat and method of financing of the Tribunal must be decided upon solely by the Member States. UN وشددت على أن اختيار مقر المحكمة وطريقة تمويلها من اختصاص الدول اﻷعضاء في المنظمة فقط.
    He had a markedly yellowing purple bruise approximately 12 cm in diameter surrounding the nipple with a linear scabbed abrasion above the nipple consistent with the alleged timing and method of infliction. UN وكانت توجد لديه رضّة أرجوانية مائلة إلى الصفرة بوضوح قطرها 12 سم تقريباً حول الحلمة وبها سحجة طولية ذات ندوب فوق الحلمة تتفق مع التوقيت المدعى وأسلوب إيقاع الضرر.
    We will remain engaged in efforts to define the role and method of work of this new body. UN وسنبقى مشاركين في الجهود لتحديد دور هذه الهيئة الجديدة وأسلوب عملها.
    The register and method of selection of candidates from it, has recently been under review. UN وخضع هذا السجل وأسلوب اختيار المرشحين للمراجعة مؤخراً.
    The TEAP representative described the logic and method used in summarizing the submissions. UN ووصف ممثل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي المنطق والطريقة التي استخدمت في تلخيص الورقات المقدمة.
    The only choices available are those of timing and method. UN والخيارات الوحيدة المتاحة هي بالتوقيت والأسلوب.
    Students develop a love of learning when they realize that learning in terms of both content and method helps them throughout life. UN ينكب الطلبة على التعلم بولع، عندما يدركون أن التعلم بمضمونه وأسلوبه يساعدهم على شق طريقهم في الحياة.
    The delivery which was paid for before the parties signed the above-mentioned agreement appears to be a one-off delivery, judging from the terms and method of delivery. UN ويبدو أنَّ تسليم الشحنة التي سُدِّد ثمنها قبل توقيع الطرفين على الاتفاق المذكور أعلاه كان تسليما لمرّة واحدة فقط، وذلك باعتبار شروط التسليم وطريقته.
    Preambular paragraph 3 The Conference recalls the obligation to determine, in the study, development, acquisition or adoption of a new weapon, means and method of warfare, whether its employment would, in some or all circumstances, be prohibited under any rule of international law applicable to the High Contracting Parties. UN يُذكر المؤتمر بالالتزام القاضي بأن يُحدد، لدى دراسة أو تطوير أو اقتناء أو اعتماد سلاح جديد أو وسيلة جديدة أو أسلوب جديد للحرب، ما إذا كان استخدام أي منها، في بعض الظروف أو جميعها، محظوراً بموجب أية قاعدة من قواعد القانون الدولي تنطبق على الأطراف المتعاقدة السامية.
    These speculations of nothing serve. Order and method will be our guides. Open Subtitles هذه التخمينات بلا فائدة، النظام والمنهجية سيكونان الدليل لنا
    The principles laid out in the above Article are also reflected in the Act of 17 May 1989 on the guarantee of freedom of conscience and religion, the Act of 7 September 1991 on the educational system and the Ordinance of the Minister of Education on the conditions and method of teaching religion in public schools. UN وترد المبادئ المعروضة في المادة أعلاه في القانون الصادر في 17 أيار/مايو 1989 بشأن ضمان حماية حرية الضمير والدين، والقانون الصادر في 7 أيلول/سبتمبر 1991 بشأن نظام التعليم، وقرار وزير التعليم المتعلق بالشروط والطرق التي يجب أن يتم بموجبها تعليم الدين في المدارس الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus