"and migrant children" - Traduction Anglais en Arabe

    • والأطفال المهاجرين
        
    • وأطفال المهاجرين
        
    • والأطفال المهاجرون
        
    • والمهاجرين الذين
        
    • والمهاجرين من الأطفال الذين
        
    • والأطفال اللاجئون
        
    • والمهاجرون الأطفال
        
    • والمهاجرون الذين
        
    • والمهاجرين الموجودين
        
    • والمهاجرين من الأطفال ممن
        
    This includes the adoption of special measures to improve the delivery of education and health services to children belonging to ethnic minorities, children with disabilities and migrant children. UN ويشمل هذا اعتماد تدابير خاصة لتحسين مستوى ما يقدم من خدمات التعليم والصحة إلى الأطفال المنتمين إلى الأقليات الإثنية والأطفال ذوي الإعاقة والأطفال المهاجرين.
    Challenges of inequality, poverty, discrimination on the basis of gender, ethnicity, race or religion, majority against minority, and migrant children still persist. UN فالتحديات المتمثلة في عدم المساواة، والفقر، والتمييز على أساس نوع الجنس أو الأصل العرقي أو العنصر أو الدين، والبالغين مقابل القصر، والأطفال المهاجرين ما زالت قائمة.
    Efforts must also be made to recognize the right to expression of views for minority, indigenous and migrant children and other children who do not speak the majority language. UN ويجب أيضاً بذل الجهود من أجل الاعتراف بحق الأقليات وأطفال الشعوب الأصلية وأطفال المهاجرين وغيرهم من الأطفال الذين لا يتحدثون لغة الأغلبية في التعبير عن آرائهم؛
    Efforts must also be made to recognize the right to expression of views for minority, indigenous and migrant children and other children who do not speak the majority language. UN ويجب أيضاً بذل الجهود من أجل الاعتراف بحق الأقليات وأطفال الشعوب الأصلية وأطفال المهاجرين وغيرهم من الأطفال الذين لا يتحدثون لغة الأغلبية في التعبير عن آرائهم؛
    Refugees/MigrantsRefugee and migrant children UN الأطفال اللاجئون والأطفال المهاجرون
    In this regard, the Committee is concerned at the lack of data on unaccompanied asylum-seeking, refugee and migrant children who may have been involved or used in armed conflicts abroad. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة القلق للافتقار للبيانات عن الأطفال غير المصحوبين من ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين الذين ربما كانوا قد شاركوا أو استُخدموا في النزاعات المسلحة في الخارج.
    41. The Committee recommends that the State party pay particular attention to the asylum-seeking, refugee and migrant children living in Kazakhstan who may have been recruited or used in hostilities in their country of origin by taking inter alia the following measures: UN 41- توصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً لملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين من الأطفال الذين يعيشون في كازاخستان ممن يُحتمل أن يكونوا قد جندوا أو استعملوا في أعمال القتال في أوطانهم باتخاذ تدابير من بينها ما يلي:
    CRC also recommended, as highlighted by UNHCR, that the Czech Republic adopt and implement a policy that adequately takes into account the needs of refugee, asylumseeking and migrant children from countries affected by conflict. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل أيضاً بأن تعتمد الجمهورية التشيكية وتنفذ سياسة تراعي على النحو الكافي احتياجات الأطفال اللاجئين والأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال المهاجرين من البلدان المتضررة بالنزاعات، وهو ما أبرزته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    842. The Committee recommends that the State party adopt and implement a policy that adequately takes into account the needs of refugee, asylum-seeking and migrant children from countries affected by conflict. UN 842- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ سياسة تراعي على النحو الكافي احتياجات الأطفال اللاجئين والأطفال الملتمسين اللجوء والأطفال المهاجرين من البلدان المتضررة بالنزاعات.
    The World Report on Violence against Children addressed the situation of unaccompanied, refugee and migrant children and highlighted the increasing exposure of children to violence in situations of conflict, crisis and foreign occupation, including the Occupied Palestinian Territory. UN وأشار إلى أن التقرير العالمي حول العنف ضد الأطفال تناول وضع الأطفال غير المصحوبين بذويهم، والأطفال المهاجرين واللاجئين وأبرز زيادة تعرض الأطفال للعنف في حالات الصراع والأزمات والإحتلال الأجنبي، بما في ذلك الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    36. A delegate stressed that the vulnerability and specific needs of migrant women and migrant children should receive due attention, including through institutional frameworks and legislative measures. UN 36- وأكد مندوب على ضرورة إيلاء الاهتمام الواجب لضعف النساء المهاجرات والأطفال المهاجرين واحتياجاتهم الخاصة، بطرق منها وضع أطر مؤسسية واتخاذ تدابير تشريعية.
    The Committee recommends that the State party ensure that asylum-seeking, unaccompanied and migrant children are not administratively detained under any circumstance. UN ٥٥- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن عدم إخضاع الأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال غير المصحوبين بذويهم والأطفال المهاجرين للاحتجاز الإداري في أي ظرف من الظروف.
    109. The Government had been supporting and taking a special interest in children from multicultural families and migrant children in terms of policymaking. UN 109- وتقدم الحكومة الدعم إلى أطفال الأسر متعددة الثقافات والأطفال المهاجرين وتبدي اهتماماً خاصاً بهم عند صياغة سياساتها.
    72. The Committee is deeply concerned that a number of stateless, expatriate and migrant children resort to selling goods on the street in dangerous conditions. UN 72- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن عدداً من الأطفال عديمي الجنسية وأطفال المغتربين وأطفال المهاجرين يلجأ إلى بيع السلع في الشوارع في ظروف خطيرة.
    22. The Committee recommends that the State party take steps to ensure that all disadvantaged and marginalized groups and individuals, including persons with disabilities, as well as children from low-income families and migrant children, and older persons can fully enjoy their right to take part in cultural life. UN 22- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ الخطوات التي تُمكّن كافة الفئات المحرومة والمهمشة والأفراد بمن فيهم الأشخاص ذوي الإعاقة فضلاً عن الأطفال المنتمين إلى أسر منخفضة الدخل وأطفال المهاجرين وغيرهم من الأشخاص من التمتع الكامل بحقهم في المشاركة في الحياة الثقافية.
    19. The Committee recommends that the State party take steps to ensure that all disadvantaged and marginalized groups and individuals, including persons with disabilities, as well as children from low-income families and migrant children, and older persons can fully enjoy their right to take part in cultural life. UN 19- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لضمان تمتُّع جميع المحرومين والمهمَّشين، أفراداً وجماعاتٍ، بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة وأطفال الأسر ذات الدخل المنخفض وأطفال المهاجرين والمسنون، بحقهم في المشاركة في الحياة الثقافية.
    128.67 Guarantee the birth registration of all indigenous and migrant children and the issuance of identity documents that would allow them to have access to social services (Honduras); UN 128-67 ضمان تسجيل جميع أطفال السكان الأصليين وأطفال المهاجرين عند الولادة وإصدار وثائق هوية تسمح لهم بالحصول على الخدمات الاجتماعية (هندوراس)؛
    93.74 Provide an inclusive education for all children, in particular children with disabilities and migrant children (Thailand); UN 93-74- توفير تعليم شامل لجميع الأطفال، لا سيما الأطفال ذوو الإعاقة والأطفال المهاجرون (تايلند)؛
    However, the Committee regrets the lack of information on psychological and physical recovery and social reintegration of refugee, asylum-seeking and migrant children who have been involved in armed conflict. UN ولكن اللجنة تأسف للقصور في المعلومات بشأن مساعدة الأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء والمهاجرين الذين أُشركوا في صراع مسلح على استعادة عافيتهم النفسية والبدنية وعلى إعادة إدماجهم اجتماعياً.
    668. The Committee encourages the State party to continue and strengthen, where necessary, protection for asylum-seeking, refugee and migrant children living in Kyrgyzstan who may have been recruited or used in hostilities in their country of origin by taking, inter alia, the following measures: UN 668- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل وتعزز، عند الاقتضاء، حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين من الأطفال الذين يعيشون في قيرغيزستان ممن قد يكونوا قد جندوا أو استُخدموا في أعمال القتال في أوطانهم، باتخاذ تدابير من بينها ما يلي:
    Therefore, the enjoyment of rights stipulated in the Convention is not limited to children who are citizens of a State party and must therefore, if not explicitly stated otherwise in the Convention, also be available to all children - including asylum-seeking, refugee and migrant children - irrespective of their nationality, immigration status or statelessness. UN وبناء عليه، لا يقتصر التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية على أطفال الدولة الطرف ويجب لذلك، وما لم تنص الاتفاقية صراحة على خلاف ذلك، أن تتاح هذه الحقوق لجميع الأطفال - بمن فيهم ملتمسو اللجوء والأطفال اللاجئون والمهاجرون - بغض النظر عن جنسيتهم ووضعهم كمهاجرين أو كعديمي الجنسية.
    34. The Committee notes that the State party is a country of destination of asylum-seeking and migrant children coming from war-torn countries. UN 34- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف هي بلد يقصده ملتمسو اللجوء والمهاجرون الأطفال من بلدانٍ مزقتها الحروب.
    The Committee also recommends that the State party develop systematic awareness-raising, education and training programmes on the provisions of the Optional Protocol for all relevant professional groups working with children (including asylum-seeking, refugee and migrant children who may have been recruited or used in hostilities), notably teachers, journalists, medical professionals, social workers, police officers, lawyers and judges. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تضع برامج منهجية للتوعية والتثقيف والتدريب بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لصالح جميع الفئات المهنية المعنية العاملة مع الأطفال، (بمن فيهم الأطفال ملتمسو اللجوء واللاجئون والمهاجرون الذين يمكن أن يكونوا قد جُنِّدوا أو استُخدِموا في أعمال حربية)، وبخاصة المدرِّسون والصحفيون والموظفون الطبيون والأخصائيون الاجتماعيون وأفراد الشرطة والمحامون والقضاة.
    The Committee also recommends that the State party systematically collect disaggregated data on refugee, asylum-seeking and migrant children within its jurisdiction who may have been involved in hostilities abroad. UN 20- وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالانتظام في جمع بيانات مصنفة بشأن الأطفال اللاجئين، وملتمسي اللجوء والمهاجرين الموجودين ضمن ولايتها القضائية الذين قد يكونون أُشركوا في أعمال قتالية بالخارج.
    Furthermore, the Committee has encouraged States parties to strengthen the protection for asylum-seeking, refugee and migrant children who may have been recruited in to, or experienced, hostilities in their country of origin. UN وفضلاً عن هذا، شجعت اللجنة الدول الأطراف على تعزيز حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين من الأطفال ممن قد يكونوا قد جندوا أو استخدموا في أعمال القتال في أوطانهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus