They advocate for the acceptance and protection of refugees and migrants in their country. | UN | وهم يدعون إلى تقبل وحماية اللاجئين والمهاجرين في بلدهم. |
The most relevant of these is the convening of an international conference on refugees and migrants in post-Soviet territory. | UN | وأكثر هذه المبادرات أهمية هي عقد مؤتمر دولي بشأن اللاجئين والمهاجرين في أراضي الاتحاد السوفياتي السابق. |
It encouraged Saudi Arabia to continue its efforts in combating discrimination against women and migrants in areas of health, education and employment. | UN | وشجعت المملكة العربية السعودية على مواصلة جهودها في مكافحة التمييز ضد النساء والمهاجرين في مجال الصحة والتعليم والعمالة. |
Engaging diasporas and migrants in development policies and programmes -- their role? their constraints? | UN | إشراك المغتربين والمهاجرين في السياسات والبرامج الإنمائية - ما هو دورهم؟ وما هي المعوقات التي تعترضهم؟ |
Certain categories of migrants are more vulnerable to such exploitation, including temporary migrant workers, migrant domestic workers, women, children and migrants in an irregular situation. | UN | وتتعرض بعض فئات المهاجرين أكثر من غيرها لهذا الاستغلال، ومنها العمال المهاجرون المؤقتون والعمال المنزليون المهاجرون والنساء والأطفال والمهاجرون في وضع غير نظامي. |
166. In the course of 1994, UNHCR launched a process to develop a comprehensive approach to the problems of refugees, returnees, displaced persons and migrants in the countries of the Commonwealth of Independent States (CIS) and relevant neighbouring States. | UN | ٦٦١- وفي غضون عام ٤٩٩١، استهلت المفوضية عملية لاستحداث نهج شامل إزاء مشكلات اللاجئين والعائدين والمشردين والمهجرين في بلدان رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة الوثيقة بتلك المشكلات. |
Several Governments indicated that special attention should be given to migrant workers and migrants in an irregular situation. | UN | وأشارت حكومات عدة إلى ضرورة إيلاء اهتمام خاص للعمال المهاجرين والمهاجرين الذين تعتبر أوضاعهم غير نظامية. |
Discrimination and stigma must be addressed as an integral part of responding effectively to HIV among refugees and migrants in host communities. | UN | ويجب معالجة التمييز والوصم بوصفهما جزءا لا يتجزأ من الاستجابة بفعالية للفيروس بين اللاجئين والمهاجرين في المجتمعات المضيفة. |
In addition, we recognize the legislative and constitutional progress made at national level in the protection of the rights of indigenous peoples, people of African descent and migrants in the region; | UN | ونُقر أيضاً بما أُحرز على الصعيد الوطني من تقدّم في المجالين التشريعي والدستوري فيما يتعلق بحماية حقوق الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي والمهاجرين في الإقليم؛ |
The campaign focus will be on hawkers, migrant workers, refugees and asylumseekers, and the aim will be to facilitate local integration of refugees and migrants in South Africa. | UN | وسينصب تركيز الحملة على الباعة المتجولين والعمال المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء، وسيكون هدفها تيسير الإدماج المحلي للاجئين والمهاجرين في جنوب أفريقيا. |
59. Conventions, laws and practices governing the rights of women and migrants in receiving countries affect migrant women. | UN | 59 - تتأثر المهاجرات بالاتفاقيات والقوانين والممارسات التي تحكم حقوق النساء والمهاجرين في البلدان المستقبلة. |
In the course of 1994, UNHCR launched a process to develop a comprehensive approach to the problems of refugees, returnees, displaced persons and migrants in the Commonwealth of Independent States (CIS) and relevant neighbouring States. | UN | وخلال عام ٤٩٩١ بدأت المفوضية السامية عملية لتطوير نهج شامل لمشاكل اللاجئين والعائدين واﻷشخاص المشردين والمهاجرين في رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة. |
In 1994, the Office launched a process to develop a comprehensive approach to the problems of refugees, returnees, displaced persons and migrants in the CIS and relevant neighbouring States. | UN | وفي عام ٤٩٩١ شرعت المفوضية في عملية وضع نهج شامل يعنى بمشاكل اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين في كومنولث الدول المستقلة والدول المجاورة المعنية. |
In 1994, the Office launched a process to develop a comprehensive approach to the problems of refugees, returnees, displaced persons and migrants in the countries of the Commonwealth of Independent States and relevant neighbouring States. | UN | وفي عام ٤٩٩١ شرعت المفوضية في عملية وضع نهج شامل يعنى بمشاكل اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين في بلدان رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة المعنية. |
In the course of 1994, UNHCR launched a process to develop a comprehensive approach to the problems of refugees, returnees, displaced persons and migrants in the Commonwealth of Independent States (CIS) and relevant neighbouring States. | UN | وخلال عام ١٩٩٤، بدأت المفوضية عملية لوضع نهج شامل لمشكلة اللاجئين والعائدين واﻷشخاص المشردين والمهاجرين في رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة بالمشكلة. |
Of particular relevance was the protection of the rights and freedoms of groups that are more vulnerable to exploitation, such as children, young people, women, indigenous people, persons with disabilities and migrants in irregular situations. | UN | وقد أولي اهتمام خاص لحماية حقوق وحريات المجموعات الأكثر عرضة للاستغلال، مثل الأطفال والشباب والنساء والسكان الأصليين والمعوقين والمهاجرين في مواقف غير نظامية. |
It noted with concern the rise in the incidence of racial discrimination and mistreatment of refugees and migrants in developed countries, and called on the international community to implement all relevant United Nations agreements to promote and protect the legitimate interests and rights of migrant workers. | UN | وهي تلحظ بشعور من القلق ارتفاع موجة التمييز العنصري وسوء معاملة اللاجئين والمهاجرين في البلدان المتقدمة النمو وتدعو المجتمع الدولي إلى تنفيذ جميع اتفاقات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تعزيز وحماية المصالح المشروعة للعمال المهاجرين وحقوقهم. |
35. Again, there has been a general lack of research on racial discrimination against children of minorities and migrants in the field of employment, resulting in a paucity of available data. | UN | 35- هناك نقص عام أيضاً في البحوث المتعلقة بالتمييز العنصري ضد أطفال الأقليات والمهاجرين في ميدان الاستخدام، مما أدى إلى ندرة البيانات المتاحة. |
5. A dual preoccupation with solutions and prevention has been the impetus behind efforts to develop a comprehensive approach to the problems of refugees, returnees, displaced persons and migrants in the Commonwealth of Independent States (CIS) and relevant neighbouring States. | UN | ٥ - وكان الانهماك المزدوج في ايجاد الحلول والوقاية هو القوة الدافعة خلف الجهود الرامية إلى وضع نهج شامل لمشاكل اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين في رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة المعنية. |
The Conference on Refugees and migrants in the Commonwealth of Independent States and neighbouring countries, held in Geneva in May 1996, was a step towards action on a regional level. | UN | والمؤتمر المعني باللاجئين والمهاجرين في رابطة الـــــدول المستقلة والبلدان المجاورة الذي عقد في جنيف في أيار/مايو ١٩٩٦ كان خطوة نحو العمل على مستوى إقليمي. |
(ii) Increased number of policies and programmes that are formulated or enhanced to ensure the integration of key sociodemographic groups, including youth, older persons, persons with disabilities and migrants in national development processes | UN | ' 2` زيادة عدد السياسات والبرامج الموضوعة أو المعززة لكفالة إدماج الفئات الاجتماعية - الديمغرافية الأساسية، بما في ذلك الشباب وكبار السن وذوو الإعاقة والمهاجرون في إطار العمليات الإنمائية الوطنية |
In the course of 1994, UNHCR launched a process to develop a comprehensive approach to the problems of refugees, returnees, displaced persons and migrants in the CIS and relevant neighbouring States. | UN | ٦٦١- وفي غضون ٤٩٩١، استهلت المفوضية عملية لاستحداث نهج شامل إزاء مشكلات اللاجئين والعائدين والمشردين والمهجرين في كمنولث الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة الوثيقة بتلك المشكلات. |
The vulnerabilities of children, young people, women, disabled people and migrants in irregular situations were highlighted. | UN | وتم التركيز على أوجه الضعف التي يعاني منها الأطفال والشباب والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين الذين تكون أوضاعهم غير قانونية. |