"and militias in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والميليشيات في
        
    • والمليشيات في
        
    • ومليشيات في
        
    This is also necessary to avoid armed groups and militias in Lebanon from expanding their weapons arsenal, which constitutes a threat to domestic and regional peace. UN وهذا أمر ضروري أيضا من أجل منع الجماعات المسلحة والميليشيات في لبنان من توسيع نطاق ترسانة أسلحتها التي تشكل تهديدا للسلام على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    They also commended the work of the Panel of Experts, especially on the criminal and financial networks related to proGbagbo supporters as well as on mercenaries and militias in the eastern part of Liberia. UN وأثنوا أيضا على عمل فريق الخبراء، ولا سيما فيما يتعلق بالشبكات الإجرامية والمالية المتصلة بأنصار غباغبو، وكذلك المرتزقة والميليشيات في الجزء الشرقي من ليبريا.
    This is also necessary to avoid armed groups and militias in Lebanon from expanding their weapons arsenal, which constitutes a threat to domestic and regional peace. UN وهذا الأمر ضروري للحؤول دون زيادة الجماعات المسلحة والميليشيات في لبنان لترسانة أسلحتها، ما يشكل تهديدا للسلام المحلي والإقليمي.
    Despite such instances of progress, however, children continue to be targeted in ongoing conflicts in Burundi, Sri Lanka and the Sudan and by guerrillas and militias in Colombia. UN إلا أنه رغم حالات التقدم هذه، لا يزال الأطفال يستهدفون في الصراعات المندلعة في السودان وبوروندي وسري لانكا، ومن جانب أفراد حرب العصابات والمليشيات في كولومبيا.
    This vacuum permits armed groups and militias in the Ituri District as well as political networks of interlinked commercial and military interests in the Kivu provinces to exercise control over their respective domains. UN ويسمح هذا الفراغ للجماعات المسلحة والمليشيات في مقاطعة إيتوري وكذلك للشبكات السياسية للمصالح التجارية والعسكرية المترابطة في محافظتي كيفو بممارسة سيطرتها كل على منطقة نفوذها.
    Reiterating its grave concern at the presence of armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the Ituri district and in North and South Kivu, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء وجود جماعات مسلحة ومليشيات في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في مقاطعة إيتوري وفي منطقتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، مما يديم مناخ انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    This is also necessary to prevent armed groups and militias in Lebanon from expanding their weapons arsenals, given that such expansion constitutes a threat to national and regional peace. UN وهذا أمر ضروري أيضا لمنع الجماعات المسلحة والميليشيات في لبنان من توسيع نطاق ترسانة أسلحتها، إذ إن من شأنه أن يشكّل تهديدا للسلم الأهلي والإقليمي.
    This is also necessary to prevent armed groups and militias in Lebanon from expanding their weapons arsenal, given that such expansion constitutes a threat to national and regional peace. UN وهذا أمر ضروري أيضاً لمنع الجماعات المسلحة والميليشيات في لبنان من توسيع نطاق ترسانة أسلحتها بالنظر إلى أن هذا التوسع يشكّل تهديداً للسلم على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    While the improved security situation in Côte d'Ivoire has had a positive impact on the region, mercenaries in Liberia and militias in Côte d'Ivoire remain highly operational. UN وبينما أثر تحسن الوضع الأمني في كوت ديفوار تأثيرا إيجابيا في المنطقة، لا تزال المرتزقة في ليبريا والميليشيات في كوت ديفوار نشطة إلى حد كبير.
    While the improved security situation in Côte d'Ivoire has had a positive impact on the region, the Group underlines that the structure of mercenaries in Liberia and militias in Côte d'Ivoire remains highly operational. UN وبينما أثر تحسن الحالة الأمنية في كوت ديفوار تأثيرا إيجابيا في المنطقة، يؤكد الفريق أن هياكل المرتزقة في ليبريا والميليشيات في كوت ديفوار تظل نشطة إلى حد كبير.
    This is also a necessity in order to avoid armed groups and militias in Lebanon from expanding their weapons arsenal, which constitutes a threat to domestic and regional peace. UN وهو أمر ضروري أيضا من أجل منع الجماعات المسلحة والميليشيات في لبنان من توسيع نطاق ترسانة أسلحتها التي تشكل تهديدا للسلام على الصعيدين الداخلي والإقليمي.
    Most of Côte d'Ivoire's neighbours are vulnerable to destabilization, given the porous borders and the track record of former combatants and militias in the subregion acting as freelance combatants. UN ومعظم جيران كوت ديفوار عرضة لخطر عدم الاستقرار، نظرا لسهولة اختراق الحدود ولسجل المقاتلين السابقين والميليشيات في المنطقة دون الإقليمية الذين يتصرفون كمقاتلين مأجورين.
    13. The military operations by the Sudanese Armed Forces and militias in the northern corridor of Western Darfur during the first three months of 2008 caused dozens of civilian fatalities and the displacement of an estimated 60,000 individuals. UN 13 - أوقعت العمليات العسكرية التي قامت بها القوات المسلحة السودانية والميليشيات في الممر الشمالي لغرب دارفور خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2008 عشرات القتلى بين المدنيين وسببت تشريد ما يقدّر بـ 000 60 شخص.
    Establishing a Government committee, as soon as the Ministry has drawn up its terms of reference, to oversee and tackle prisoners' issues, to release the innocent, to revitalize the role of the courts, to release detainees being held without a warrant and to implement Order No. 91 of 2004, concerning the regulation of the Armed Forces and militias in Iraq UN تشكيل لجنة حكومية فور تأليف الوزارة مهمتها متابعة قضايا المعتقلين ومعالجتها ، وإطلاق سراح الأبرياء، وتفعيل دور القضاء، وإطلاق سراح المواطنين المحتجزين بدون أمر قضائي، وتطبيق الأمر ( 91 ) لسنة ( 2004 ) المتعلق بتنظيم القوات المسلحة والميليشيات في العراق.
    (a) To include in its report to be submitted by 20 December 2006 further recommendations based on paragraphs 158 and 159 of its report dated 18 July 2006, on feasible and effective measures the Council might impose to prevent the illegal exploitation of natural resources to finance armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, including through a certificate of origin regime; UN (أ) أن يدرج في تقريره المقرر تقديمه بحلول 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 توصيات أخرى، بناء على الفقرتين 158 و 159 من تقريره المؤرخ 18 تموز/يوليه 2006، بشأن التدابير الممكنة والفعالة التي يمكن أن يفرضها المجلس لمنع الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية التي تستخدم في تمويل الجماعات المسلحة والمليشيات في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك من خلال نظام شهادة المنشأ؛
    - to include in its report to be submitted by 20 December 2006, further recommendations based on paragraphs 158 and 159 of its report dated 18 July 2006, on feasible and effective measures the Council might impose to prevent the illegal exploitation of natural resources financing armed groups and militias in the Eastern part of the Democratic Republic of the Congo, including through a certificate of origin regime; UN - أن يدرج في تقريره المقرر تقديمه بحلول 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 توصيات أخرى، بناء على الفقرتين 158 و 159 من تقريره المؤرخ 18 تموز/يوليه 2006، بشأن التدابير الممكنة والفعالة التي يمكن أن يفرضها المجلس لمنع الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية التي تستخدم في تمويل الجماعات المسلحة والمليشيات في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك من خلال نظام شهادة المنشأ؛
    - to include in its report to be submitted by 20 December 2006, further recommendations based on paragraphs 158 and 159 of its report dated 18 July 2006, on feasible and effective measures the Council might impose to prevent the illegal exploitation of natural resources financing armed groups and militias in the Eastern part of the Democratic Republic of the Congo, including through a certificate of origin regime; UN - أن يدرج في تقريره المقرر تقديمه بحلول 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 توصيات أخرى، بناء على الفقرتين 158 و 159 من تقريره المؤرخ 18 تموز/يوليه 2006، بشأن التدابير الممكنة والفعالة التي يمكن أن يفرضها المجلس لمنع الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية التي تستخدم في تمويل الجماعات المسلحة والمليشيات في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك من خلال نظام شهادة المنشأ؛
    (a) To include in its report to be submitted by 20 December 2006 further recommendations based on paragraphs 158 and 159 of its report dated 18 July 2006 (S/2006/525), on feasible and effective measures the Council might impose to prevent the illegal exploitation of natural resources to finance armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, including through a certificate of origin regime; UN (أ) أن يدرج في تقريره المقرر تقديمه بحلول 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 توصيات أخرى، بناء على الفقرتين 158 و 159 من تقريره المؤرخ 18 تموز/يوليه 2006 (S/2006/525)، بشأن التدابير الممكنة والفعالة التي يمكن أن يفرضها المجلس لمنع استغلال الموارد الطبيعية استغلالا غير مشروع في تمويل الجماعات المسلحة والمليشيات في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك من خلال نظام شهادة المنشأ؛
    Reiterating its grave concern at the presence of armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the Ituri district and in North and South Kivu, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء وجود جماعات مسلحة ومليشيات في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في مقاطعة إيتوري وفي منطقتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، مما يديم مناخ انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus