"and minors" - Traduction Anglais en Arabe

    • والقصر
        
    • والقاصرين
        
    • والقصّر
        
    • والأحداث
        
    • والقُصَّر
        
    • والقصَّر
        
    • والقُصّر
        
    • والقصﱠر
        
    • والقاصر
        
    • القصّر
        
    • واحتجاز الأحداث
        
    • وفصل الأحداث
        
    Article 130 of the Code also states that women and minors must have breaks totalling two hours within the regular working day. UN وبالمثل، تنص المادة 130 من القانون المذكور على حق النساء والقصر في التمتع بفترات راحة مجموعها ساعتان خلال يوم العمل.
    Slovenia indicated that special focus was given to the facilitation of family reunification and the protection of victims of trafficking and minors. UN وأشارت سلوفينيا إلى أن هناك تركيز خاص على تيسير لم شمل الأسر، وحماية ضحايا الاتجار والقصر.
    For the purpose of mother and child protection, Article 71(3) prohibits life detention of women and minors. UN وتمنع الفقرة 3 من المادة 71 سجن النساء والقاصرين مدى الحياة بغرض حماية الأم والطفل.
    He would welcome information concerning the use of corporal punishment in prisons, as applied to both adults and minors. UN وقال إنه يرحب بأية معلومات تتعلق باللجوء إلى العقاب الجسدي في السجون الذي يطبق على البالغين والقاصرين.
    The State party should promote psychiatric care aimed at preserving the dignity of patients, both adults and minors. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف خدمات الرعاية النفسية الرامية إلى صون كرامة المرضى، البالغين منهم والقصّر.
    Despite multiple extensions of this period, there are still uprooted populations, especially women and minors, who have no documentation. UN وعلى الرغم من التمديدات الكثيرة، ظل هناك سكان مشردون دون وثائق، وخصوصا النساء والأحداث.
    Article 26 of the code forbids the expulsion of pregnant women and minors. UN فالمادة 26 من القانون تمنع ترحيل الحوامل والقُصَّر.
    Specific provisions would also be formulated to protect boys, girls and minors and to address marital rape, human trafficking and prostitution. UN وسيتم أيضا صياغة أحكام محددة لحماية الصبية والفتيات والقصَّر والتصدي للاغتصاب في إطار الزواج والاتجار بالبشر والدعارة.
    Morocco guaranteed the rights of migrants, in particular vulnerable groups, notably women and minors. UN ويضمن المغرب حقوق المهاجرين، وبخاصة الفئات الضعيفة، ولا سيما النساء والقصر.
    He suggested that the power of military tribunals to try civilians and minors be analysed. UN واقترح إجراء تحليل لسلطات المحاكم العسكرية فيما يتعلق بمحاكمة المدنيين والقصر.
    In conclusion, his delegation underscored the serious nature of international trafficking in women and minors and stressed the need for legislation to prevent and punish that crime. UN وفي الختام، يشدد وفد بلده على الطابع الخطير للاتجار بالمرأة والقصر على الصعيد الدولي ويشدد على الحاجة إلى تشريع لمنع تلك الجريمة والمعاقبة عليها.
    This can be foreseen in the case of infants and minors. UN ويمكن التنبؤ بهذا اﻷمر في حالة اﻷطفال والقصر.
    A special section of the Civil Chamber of the Regional Court has been created to deal specifically with families and minors. UN وهناك قسم للأسرة والقاصرين تابع للدائرة المدنية في المحكمة الإقليمية.
    Article 637: organization of traffic in women and minors UN المادة ٦٣٧ تنظيم الاتجار بالنساء والقاصرين
    Assistance was also provided to the Prison Authority's service for women and minors. UN وتم كذلك توفير المساعدة لدائرة شؤون النساء والقاصرين التابعة للهيئة.
    Patricia Seoane B. Defence for Human Rights of Women and minors UN منظمة الدفاع عن حقوق اﻹنسان للنساء والقصّر
    For instance, the prohibition of the use of the death penalty on pregnant women and minors under the age of 18 was not a procedural guarantee. UN فعلى سبيل المثال، لا يعتبر حظر فرض عقوبة الإعدام على الحوامل والقصّر دون 18 سنة ضماناً إجرائياً.
    Separation of male prisoners from women and minors was required by law, and separate quarters were provided for women and minors in all prisons. UN ويراعى بحسب القانون فصل المسجونين عن النساء المسجونات وعن القصّر، وهناك أقسام مستقلة للرجال والقصّر في جميع السجون.
    Women and minors, in particular, have experienced difficulties accessing the justice system. UN فقد واجهت النساء والأحداث على وجه الخصوص، صعوبات في الوصول إلى نظام العدالة.
    Treaty on the transfer of persons convicted and minors undergoing special treatment signed on 24 November 1994 UN معاهدة بشأن نقل الأفراد المدانين والأحداث الخاضعين لمعاملة خاصة، وُقعت في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1994
    In 2005 the helpline was contacted regarding some 70 women and minors who are possible victims of human trafficking. UN وفي عام 2005 تم الاتصال بخط المساعدة فيما يتعلق بحوالي 70 شخصا من النساء والقُصَّر الذين هم ضحايا محتملون للاتجار بالبشر.
    An important factor in recruitment of young men and minors is the absence of alternatives, including secondary education and other programmes for youth. UN ومن العوامل الهامة في تجنيد الشباب والقصَّر غياب البدائل، بما في ذلك التعليم الثانوي والبرامج الأخرى الموجهة للشباب.
    Adults and minors without a National Identity Document (DNI) UN البالغون والقُصّر الذين لا يحملون وثيقة هوية وطنية
    Information was sought on the existence of a draft law to change the legal provision that prevented women from accusing a violent spouse and whether measures had been taken to sensitize judges with regard to women and minors. UN وطلبت معلومات عن وجود مشروع قانون لتغيير الحكم القانوني الذي يحظر على المرأة اتهام زوج يمارس العنف، وعما إذا كانت قد اتخذت تدابير لزيادة حساسية القضاة فيما يتعلق بالنساء والقصﱠر.
    In its chapter VI, the law defines criminal acts against family and youth and provides sanctions against those committing various acts that are harmful to children and minors. UN وفي الفصل السادس، يحدد القانون الأفعال الجنائية المرتكبة ضد الأسرة والشباب، وينص على جزاءات ضد مرتكبي مختلف الأفعال الضارة بالطفل والقاصر.
    Detention conditions had also been upgraded and minors now had beds and mattresses, which had formerly been lacking. UN وتم تحسين ظروف الاعتقال ويمتلك القصّر حاليا أسرّة أفرشة خلافا لما كان عليه الأمر من قبل.
    The Committee is concerned that frequently persons being held for questioning are not separated from convicted prisoners, and minors are held with adults (arts. 9 and 10). UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم فصل المتهمين عن المدانين في كثير من الأحيان واحتجاز الأحداث في مكان واحد مع البالغين (المادتان 9 و 1٠).
    It should in particular establish a programme of prison rehabilitation and put in place a system to ensure that accused persons are separated from convicted prisoners, and minors from other detainees. UN وينبغي لها بشكل خاص وضع برنامج لإصلاح السجون وإنشاء نظام لضمان فصل المتهمين عن المدانين وفصل الأحداث عن المحتجزين الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus