"and misconceptions" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمفاهيم الخاطئة
        
    • والتصورات الخاطئة
        
    • والأفكار الخاطئة
        
    :: To counter distortions and misconceptions about Islamic beliefs and practice UN :: مواجهة التشوهات والمفاهيم الخاطئة عن المعتقدات والممارسات الإسلامية
    In recent years, unacceptable attacks on Islam in some countries had underscored the need to counter such defamatory manifestations and misconceptions. UN ففي السنوات الأخيرة، تعرض الإسلام لهجمات غير مقبولة في بعض البلدان، مما أكد على الحاجة إلى مناهضة حملات التشهير هذه والمفاهيم الخاطئة.
    In recent years, unacceptable attacks against Islam in some countries have confirmed the vital necessity of joint efforts and dialogue to counter such defamatory manifestations and misconceptions. UN في السنوات الأخيرة، أثبتت الهجمات غير المقبولة على الإسلام في بعض البلدان الضرورة الحيوية للجهود والحوار المشتركين للتصدي لهذه المظاهر المسيئة والمفاهيم الخاطئة.
    In extreme cases this may culminate in a total breakdown of any meaningful intergroup communication, a collapse of the culture of public discourse and in unchecked prejudices and misconceptions. UN وفي الحالات القصوى، يمكن أن يؤول ذلك إلى تقويض تام لأي تواصل هادف بين الجماعات، وانهيار ثقافة الخطاب العام، وإلى انتشار الأحكام المسبقة المتحيزة والتصورات الخاطئة.
    The most serious barriers to participation in schools arise from prejudice and misconceptions that lead to deliberate exclusion and segregation. UN ولعل أخطر العقبات التي تحول دون المشاركة في المدارس ناشئة من المواقف المسبقة والتصورات الخاطئة التي تؤدِّي إلى تعمُّد الاستبعاد والفصل.
    The most cited reasons is fear of side effects, rumours, myths and misconceptions. UN وأكثر الأسباب التي تذكر الخوف من الأعراض الجانبية والإشاعات والخرافات والأفكار الخاطئة.
    In conclusion, I express the hope that this meeting will make a valuable contribution to overcoming stereotypes and misconceptions, to diminishing hostility and to promoting dialogue, understanding and mutual respect among people of different cultural and religious traditions. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن الأمل في أن يسهم هذا الاجتماع إسهاما قيّما في التغلب على القوالب النمطية والمفاهيم الخاطئة للتخفيف من العداوة وتعزيز الحوار والتفاهم والاحترام المتبادل فيما بين الشعوب ذات الثقافات والأديان والتقاليد المختلفة.
    It notes with concern that equal opportunities for children with disabilities are jeopardized, e.g. by their limited access to public buildings, government services and public transportation, and that social stigma, fears and misconceptions surrounding disabilities remain strong in society leading to the marginalization and alienation of these children. UN وتلاحظ مع القلق الخطر المحدق بحق الأطفال المعوقين في التمتع بتكافؤ الفرص، مثل عدم تيسر وصولهم للمباني العامة، والخدمات الحكومية ووسائط النقل العام، وأن الوصمة الاجتماعية، وأشكال الخوف والمفاهيم الخاطئة التي تحيط بأشكال الإعاقة لا تزال قوية في المجتمع مما يؤدي إلى تهميش وتغريب هؤلاء الأطفال.
    Respect for cultural identities is the point of departure for the successful conclusion of our dialogue, as it will generate acceptance by all for interaction that encourages mutual understanding, spreading the spirit of tolerance and utilizing the capabilities of new information technology to disseminate knowledge and correct stereotypes and misconceptions. UN إن احترام الهويات الثقافية هو نقطة الانطلاق نحو نجاح حوارنا هذا، بحيث يتقبل الجميع التفاعل الذي يسمح بفهم كل طرف للآخر، ويعمل على بث روح التسامح واستخدام ما توفره تكنولوجيا المعلومات الحديثة من إمكانيات لنشر المعرفة وتصحيح القوالب النمطية والمفاهيم الخاطئة.
    And the last challenge that we identified and focused on is insufficient information and misconceptions about HIV/AIDS, people living with HIV and vulnerable populations. UN ويتمثل التحدي الأخير الذي حددناه وركزنا عليه في عدم كفاية المعلومات المتوفرة عن الفيروس/الايدز والمفاهيم الخاطئة عنه، والمصابين بالفيروس والسكان المستضعفين.
    (e) Social stigma, fears and misconceptions surrounding children with disabilities remain strong in society, leading to the marginalization and alienation of these children. UN (هـ) تجذّر الوصم الاجتماعي والمخاوف والمفاهيم الخاطئة المحيطة بالأطفال ذوي الإعاقة في المجتمع، الأمر الذي يؤدي إلى تهميش هؤلاء الأطفال واغترابهم.
    (a) Social stigma, fears and misconceptions surrounding disabilities remain strong in society, leading to the marginalization and alienation of children with disabilities; UN (أ) استمرار مظاهر الوصم الاجتماعي والمخاوف والمفاهيم الخاطئة المحيطة بالإعاقة في المجتمع، ما يؤدي إلى تهميش الأطفال ذوي الإعاقة وإقصائهم؛
    85. The Committee was concerned by reports of stereotyping, prejudice and misconceptions expressed through the media with regard to members of ethnic and religious minorities. UN 85 - وأعربت اللجنة عن قلقها من البلاغات المتعلقة بالتنميط والتحيز والمفاهيم الخاطئة التي تروجها وسائل الإعلام بشأن أفراد الأقليات العرقية والدينية.
    21. The Committee is concerned at the low level of awareness of the Convention among the society in general and at the existence of traditional attitudes and misconceptions that the rights of the child are contrary to the rights of the parents. UN 21- تشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض مستوى الوعي بالاتفاقية في المجتمع بصورة عامة، وإزاء وجود المواقف التقليدية والمفاهيم الخاطئة التي تعتبر حقوق الطفل مناهضة لحقوق الوالدين.
    487. Cultural barriers, prejudice and misconceptions about persons with disabilities have created some obstacles to the employment and job training programmes, as well as efforts to encourage direct hiring of workers with disabilities. UN 487- وقد تعطل تنفيذ برامج العمالة والتدريب على الوظائف، وكذلك الجهود الرامية إلى تشجيع الاستخدام المباشر للعمال ذوي الإعاقة بسبب بعض العراقيل الثقافية والتحامل والمفاهيم الخاطئة إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة.
    14. The Committee is concerned at reports of stereotyping, prejudice and misconceptions with regard to members of ethnic and religious minorities expressed through the media, by politicians and in school textbooks. UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود تقارير تتعلق بالقولبة النمطية والأحكام المسبقة والتصورات الخاطئة عن أفراد الأقليات العرقية والدينية التي تعبر عنها وسائط الإعلام ورجال السياسة والكتب المدرسية.
    It notes with concern that equal opportunities for children with disabilities are jeopardized, for example, by their limited access to public buildings, government services and public transportation, and that social stigma, fears and misconceptions surrounding disabilities remain strong in society leading to the marginalization and alienation of these children. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن تكافؤ الفرص للأطفال المعوقين يتعرض للخطر نظراً لإمكانية وصولهم المحدودة إلى المباني العامة والمرافق الحكومية ووسائل النقل العام، ولأن الوصم الاجتماعي والمخاوف والتصورات الخاطئة المحيطة بأوجه الإعاقة لا تزال قوية في المجتمع مما يؤدي إلى تهميشهم وإبعادهم.
    Ghana's efforts are focused on addressing gender imbalances and misconceptions and on improving the living conditions of women and girls, bearing in mind that in solving the gender issue we would be taking concrete steps towards the attainment of a majority of the Millennium Development Goals. UN وتركز غانا جهودها على معالجة الاختلالات الجنسانية والتصورات الخاطئة وأيضا على رفع مستوى حياة النساء والفتيات، واضعين في الاعتبار أننا من خلال حل المسائل الجنسانية سنتخذ خطوة ملموسة نحو بلوغ أكثرية الأهداف الإنمائية للألفية.
    (14) The Committee is concerned at reports of stereotyping, prejudice and misconceptions with regard to members of ethnic and religious minorities expressed through the media, by politicians and in school textbooks. UN (14) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود تقارير تتعلق بالقولبة النمطية والأحكام المسبقة والتصورات الخاطئة عن أفراد الأقليات العرقية والدينية التي تعبر عنها وسائط الإعلام ورجال السياسة والكتب المدرسية.
    Working with traditional healers to break myths and misconceptions; UN `7` العمل مع المطببين التقليديين للتخلص من الخرافات والأفكار الخاطئة.
    Religious and traditional leaders were encouraged to dispel the myths and misconceptions within cultures and religious communities that are used to justify the practice and to educate their constituencies on the rights of women and girls. UN وتم تشجيع الزعماء الدينيين والتقليديين على تبديد الخرافات والأفكار الخاطئة المتداولة في الثقافات والطوائف الدينية والتي تُستخدم لتبرير تلك الممارسة وعلى تعريف دوائرهم بحقوق النساء والفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus