"and mobilization of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعبئة
        
    • وحشد
        
    • وتعبئتها
        
    • وحشدها
        
    • وتعبئتهم
        
    • والتعبئة
        
    • وتعبئته
        
    • وفي تعبئة
        
    • واستنفار جهود
        
    • وعلى تعبئة
        
    • وحشده
        
    Organization of an international donor conference and mobilization of resources to support and build the capacity of the Somali security institutions UN :: تنظيم مؤتمر دولي للمانحين وتعبئة الموارد لدعم وبناء قدرات المؤسسات الأمنية الصومالية
    Its creation was the result of nearly 10 years of lobbying and mobilization of various sectors of university women. UN وكان إنشاء هذا المعهد نتيجة لعشرة أعوام تقريبا من الضغط وتعبئة شتى قطاعات الجامعيات.
    Information, education and communication campaigns and mobilization of women on subjects connected with improving rural women's standard of living UN تدعيم حملات الإعلام والتثقيف والاتصال وتعبئة النساء بشأن المواضيع المتعلقة بتحسين ظروف معيشة المرأة الريفية.
    This entails, inter alia, enacting enabling legislations; regulations, designs and enforcement of policies; and mobilization of the necessary resources. UN ويتطلب ذلك، في جملة ما يتطلبه، سن تشريعات تمكينية؛ ووضع لوائح ومخططات وإنفاذ السياسات؛ وحشد الموارد اللازمة.
    24. Early consideration of children's issues in peace-making processes can also facilitate the planning and mobilization of resources. UN 24 - ويمكن للتبكير بالنظر في قضايا الأطفال في عمليات صنع السلام أيضاً أن يسهِّل تخطيط الموارد وتعبئتها.
    One of the greatest achievements of the period since the Millennium Summit of the United Nations in 2000 and the global consensus to commit to the Millennium Development Goals has been the engagement and mobilization of women towards the fulfilment of those targets. UN إن أحد أكبر إنجازات الفترة منذ قمة الأمم المتحدة للألفية في عام 2000 وتوافق الآراء العالمي للالتزام بالأهداف الإنمائية للألفية تمثل في إشراك المرأة وحشدها نحو إعمال هذه الغايات.
    The sustainability of South-South initiatives, particularly of cross-border activities and projects, also requires better funding mechanisms and mobilization of more human and financial resources. UN كما تتطلب استدامة المبادرات المشتركة بين بلدان الجنوب، وبخاصة الأنشطة والمشاريع العابرة للحدود، تحسين آليات التمويل وتعبئة مزيد من الموارد البشرية والمالية.
    27. Briefing and mobilization of the secretariat of the National Congress of Gezira State in regard to the role of the political system in implementing the Convention on the Rights of the Child UN تنوير وتعبئة أمانة المؤتمر الوطني ولاية الجزيرة عن دور النظام السياسي في إنفاذ اتفاقية حقوق الطفل
    The Open-Ended Working Group should consider the promotion and mobilization of civil society as a means of establishing partnerships for development. UN 102- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في تعزيز وتعبئة المجتمع المدني كوسيلة لإنشاء شراكات من أجل التنمية.
    The Office of the High Representative should also be responsible for advocacy and mobilization of international political support for the International Ministerial Meeting. UN وينبغي لمكتب الممثل السامي أن يتولى أيضا مسؤولية الدعوة وتعبئة الدعم السياسي الدولي للمؤتمر الوزاري الدولي.
    Positive results in that context could only be achieved through a long-term economic development policy and mobilization of additional financial resources. UN ولا يمكن تحقيق نتائج إيجابية في هذا المجال إلا عن طريق سياسة طويلة الأجل للتنمية الاقتصادية وتعبئة موارد مالية إضافية.
    The United Nations system has played a catalytic role in the coordination and mobilization of responses to requests for emergency assistance, both within and outside the United Nations system. UN ولعبت منظومة الأمم المتحدة دورا حفازا في تنسيق وتعبئة استجابات المساعدة الاستعجالية سواء داخل المنظومة أو خارجها.
    A key feature of such good governance processes is the participation and mobilization of women, civil society and marginalized groups. UN ويتمثل أحد الملامح الرئيسية لعمليات الحكم الجيد هذا في مشاركة وتعبئة النساء والمجتمع المدني والمجموعات المهمشة.
    Given the complexity and scope of the governance policy framework, its effective implementation will require careful planning and mobilization of resources. UN ونظرا لتعقﱡد ونطاق السياسة العامة للحكم، فإن تنفيذها الفعال سيتطلب تخطيطا دقيقا وتعبئة للموارد.
    Today, we see vast increases in movements and organizations devoted to humanitarian work, empowerment of women and mobilization of youth. UN ونحن نرى اليوم زيادة كبيرة في عدد الحركات والمنظمات المكرّسة للأعمال الإنسانية وتمكين المرأة وتعبئة الشباب.
    Compliance with the treaty and mobilization of assistance to States with scarce resources were keys to effective transnational crime control. UN والتقيد بالمعاهدة وتعبئة المساعدة للدول ذات الموارد النادرة عاملان أساسيان للمراقبة الفعالة للجريمة عبر الوطنية.
    Implementation of phases 2 and 3, in particular, will depend entirely on sponsorship and mobilization of funds for their realization. UN وسيتوقف تنفيذ المرحلتين 2 و3 بشكل خاص على تبنّي أنشطتهما وحشد الأموال اللازمة لتحقيقهما.
    Expert group meeting on identification, prioritization and mobilization of funding for transport infrastructure projects UN اجتماع فريق خبراء بشأن تحديد مشاريع الهياكل الأساسية للنقل وترتيب أولوياتها وحشد التمويل لها
    The final steps in this process would include contract negotiation, award of contract and mobilization of the contractor's resources. UN ومن شأن الخطوات الأخيرة في هذه العملية أن تشمل التفاوض بشأن العقد، ومنح العقد وحشد موارد المتعهد.
    According to the Human Development Report 2014, experience in Bangladesh and Brazil has shown that through the input, support and mobilization of civil society organizations, the reach and impact of targeted policies are enhanced. UN ووفقا لتقرير التنمية البشرية 2014، أظهرت التجربة في بنغلاديش والبرازيل أن مساهمة منظمات المجتمع المدني ودعمها وتعبئتها تؤدي إلى تعزيز نطاق وأثر السياسات المحددة الهدف.
    The College has started to build a network of such managers and experts from within the system, and its new inter-agency governing structure is geared to facilitating the identification and mobilization of the system's best expertise in different areas. UN وشرعت الكلية في بناء شبكة من المديرين والخبراء من داخل المنظومة، كما أن هيكلها الإداري المشترك بين الوكالات الجديد موجه لتيسير تحديد أفضل الخبرات في المنظومة وحشدها في مختلف المجالات.
    Condemning the involvement and mobilization of women and children in armed conflicts, UN وإذ يدينون توريط النساء والأطفال وتعبئتهم في الصراعات المسلحة،
    Thanks to the support and mobilization of all our national and international partners, my country has attained one of its goals: free access to combination antiretroviral therapy for all AIDS patients in Morocco, without exception. UN وبفضل الدعم والتعبئة من جانب جميع شركائنا الوطنيين والدوليين، حقق بلدي واحدا من أهدافه: الحصول المجاني على العلاج المركب المضاد للفيروسات الرجعية من جانب جميع مرضى الإيدز في المغرب بدون استثناء.
    (iii) Continued coordination with and mobilization of the donor community to obtain technical and financial support for the new electoral process; UN `٣ ' الاستمرار في التنسيق مع أوساط المانحين وتعبئته للحصول على الدعم التقني والمالي للعملية الانتخابية الجديدة؛
    72. A solution to the problem of funding the activities of the agencies working in areas of concern under the Convention lies in efforts to draw greater benefit from the opportunities offered by the Convention and mobilization of substantial resources by the parties concerned. UN 72- وثمة حل لمشكلة تمويل أنشطة المؤسسات المعنية بشواغل الاتفاقية يتمثل في الاستفادة من الفرص التي تتيحها الاتفاقية وفي تعبئة مقادير كبيرة من الموارد من جانب الجهات الفاعلة المعنية.
    Business plans have been drawn up by each of the three countries to ensure success and sustainability of crop elimination, emphasizing participatory approaches for planning and execution of projects, protection of human rights, environmental risk assessment and mobilization of the private sector. UN وقد قام كل بلد من البلدان الثلاثة بوضع خطط عملية لضمان النجاح واستمرار ازالة المحاصيل غير المشروعة ، مع التأكيد على نهج الشراكة من أجل تخطيط وتنفيذ المشاريع وحماية حقوق الانسان ، وتقييم المخاطر البيئية واستنفار جهود القطاع الخاص .
    The start of the pilot disarmament, demobilization and reintegration programme was dependent on the finalization of the programme and mobilization of resources by the Government, and the finalization of construction in the transitional facilities. UN اعتمدت بداية المشروع التجريبي لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على وضع الصيغة النهائية لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وعلى تعبئة الموارد من جانب الحكومة، والانتهاء من أعمال تشييد المرافق الانتقالية.
    The meetings were instrumental in building momentum and exchanging information on progress in the planning and mobilization of international support for the reintegration part of the disarmament, demobilization and reintegration programme UN وكانت الاجتماعات عنصرا فعّالا في زيادة الزخم وتبادل المعلومات بشأن التقدم المحرز في تخطيط الدعم الدولي وحشده من أجل الجزء المتعلق بإعادة الإدماج من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus