"and mobilizing resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعبئة الموارد
        
    • وحشد الموارد
        
    • وفي تعبئة الموارد
        
    • الموارد وتعبئتها
        
    • الموارد وحشدها
        
    Several delegations noted that the MYFF would be instrumental in producing results, increasing efficiency and mobilizing resources. UN ولاحظت عدة وفود أن اﻹطار سيكون مفيدا جدا في تحقيق النتائج وزيادة الكفاءة وتعبئة الموارد.
    The Mission will also continue monitoring residual humanitarian needs and mobilizing resources to support the National Action Plan for Disaster Risk Reduction. UN وستواصل البعثة أيضاً رصد الاحتياجات الإنسانية المتبقية وتعبئة الموارد لدعم خطة العمل الوطنية للحد من مخاطر الكوارث.
    It is with that in mind that the committee appointed a goodwill ambassador to assist with the dual objective of raising international awareness and mobilizing resources. UN ومن هذا المنطلق، عيّنت اللجنة رسولاً للخير للإسهام في الهدف المزدوج، المتمثل في رفع مستوى الوعي الدولي وتعبئة الموارد.
    Building and sustaining partnerships and mobilizing resources are key dimensions of the Fund's work. UN وبناء الشراكات والمحافظة عليها وحشد الموارد هما من الأبعاد الأساسية لعمل الصندوق.
    93. FAO has assumed a leading role in coordinating and mobilizing resources for the supply of seeds and agricultural inputs in the Sudan. UN ٩٣ - اضطلعت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بدور رائد في تنسيق وحشد الموارد اللازمة لﻹمداد بالتقاوي والمدخلات الزراعية في السودان.
    OHCHR has supported national consultative processes by providing legal and technical advice, promoting victim participation, supporting capacity-building and mobilizing resources. UN ودعمت المفوضية عمليات التشاور الوطنية عن طريق المشورة القانونية والتقنية وتعزيز مشاركة الضحايا، ودعم بناء القدرات، وتعبئة الموارد.
    It supports developing countries by providing practical development assistance, forging partnerships and mobilizing resources. UN وهو يدعم البلدان النامية بتوفير المساعدة اﻹنمائية العمليــة، وإقامة الشراكات وتعبئة الموارد لصالحها.
    C. Increasing capacity and mobilizing resources for electoral assistance and democratization UN جيم - زيادة القدرات وتعبئة الموارد للمساعدة الانتخابية وإقامة الديمقراطية
    The field presence of UNDP has been invaluable in facilitating timely responses to requests and mobilizing resources to meet them; its field offices also serve as partners for long-term assistance. UN فقد كان الوجود الميداني للبرنامج الإنمائي مفيدا للغاية في تيسير تلبية الطلبات في حينها وتعبئة الموارد لتنفيذها؛ كما تعمل مكاتبه الميدانية كشركاء في تقديم المساعدة الطويلة الأجل.
    Their good offices can be crucial to securing political space for reformers, insulating law enforcement from political abuse and mobilizing resources for the strengthening of the justice sector. UN ويمكن أن تكون مساعيهم الحميدة ذات أهمية كبيرة في تأمين مجال سياسي للمصلحين، وفي حماية إنفاذ القانون من التجاوز السياسي، وتعبئة الموارد لتعزيز قطاع العدالة.
    Communicating and mobilizing resources for INDS UN الاتصال وتعبئة الموارد في صالح المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية.
    Finance needs to get back to the business of providing security for people's savings and mobilizing resources for productive investment. UN وينبغي أن يهتم التمويل مرة أخرى بتوفير الأمن لمدخرات الناس وتعبئة الموارد من أجل الاستثمار الإنتاجي.
    Governments can play an important role in redirecting attention and mobilizing resources to agriculture. UN وتستطيع الحكومات أن تؤدي دوراً هاماً في عادة توجيه الاهتمام وتعبئة الموارد لصالح الزراعة.
    Nevertheless, progress in improving economic governance and mobilizing resources for investment is evident across the continent. UN ومع ذلك، فإن ملامح التقدم في تحسين الحوكمة الاقتصادية وتعبئة الموارد لأغراض الاستثمار واضحة في جميع أنحاء القارة.
    Recognizing the importance of its own role in promoting awareness among policy makers and with the general public about the importance of undertaking disaster reduction actions ex ante and mobilizing resources to accelerate the implementation of disaster reduction plans during the Decade, UN واعترافا منه بأهمية دوره هو في تعزيز الوعي بين صانعي السياسة والجماهير بشأن أهمية اتخاذ تدابير للحد من الكوارث قبل وقوعها وتعبئة الموارد للتعجيل بتنفيذ خطط الحد من الكوارث أثناء العقد،
    We believe that the Convention is an important means of promoting international cooperation, harmonizing national, regional and international efforts, and mobilizing resources for tackling one of the most serious environmental problems facing the world today. UN ونعتقد أن الاتفاقية وسيلة هامة لتعزيز التعاون الدولي وتحقيق التناسق في الجهود الوطنية والاقليمية والدولية، وتعبئة الموارد ولمعالجة واحدة من أخطر المشاكل البيئية التي يواجهها العالم اﻵن.
    Senior UNICEF staff in countries bordering on countries in emergency situations also support efforts to improve staff security by identifying and mobilizing resources such as transport, communication and medical services. UN كما يؤيد كبار موظفي اليونيسيف في البلدان المتاخمة للبلدان التي توجد فيها حالات طوارئ الجهود المبذولة لتحسين أمن الموظفين عن طريق تحديد وحشد الموارد اللازمة مثل خدمات النقل والاتصال والخدمات الطبية.
    The decision of the Seventh Review Conference on the establishment of a database for submitting requests and offers of cooperation and assistance could play a role in targeting and mobilizing resources. UN وقرار المؤتمر الاستعراضي السابع بشأن إنشاء قاعدة بيانات لتقديم طلبات وعروض التعاون والمساعدة قد يضطلع بدور في توجيه وحشد الموارد.
    Those four priorities were strengthening infrastructure in developing countries, guaranteeing food security, extending social protection, and mobilizing resources for development. UN وتلك الأولويات الأربع هي تدعيم الهياكل الأساسية في البلدان النامية، وضمان الأمن الغذائي، وتقديم الحماية الاجتماعية، وحشد الموارد من أجل التنمية.
    They noted the difficulties faced by non-Highly-Indebted Poor Countries Initiative countries in meeting their debt obligations, and mobilizing resources to finance their development programmes and meeting the Millennium Development Goals, and called for more flexibility in the eligibility criteria for debt relief. UN ولاحظوا الصعوبات التي تواجهها البلدان خارج مجموعة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في الوفاء بالتزاماتها إزاء ديونها وفي تعبئة الموارد لتمويل برامجها الإنمائية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ودعوا إلى اعتماد المزيد من المرونة في معايير الأهلية للتخفيف من عبء الدين.
    UNICEF has done well in identifying and mobilizing resources. UN لقد أبلت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بلاء حسنا في تحديد الموارد وتعبئتها.
    This approach could be developed with other partners by undertaking systematic portfolio reviews and identifying SLM related projects and hotspots for which the GM could provide support in identifying and mobilizing resources. UN ويمكن الأخذ بهذا النهج مع شركاء آخرين عن طريق إجراء استعراضات منهجية للحافظات وتحديد المشاريع المتصلة بالإدارة المستدامة للأراضي والبؤر الساخنة التي يمكن أن تستفيد من دعم الآلية العالمية في تحديد الموارد وحشدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus