"and mobilizing support" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعبئة الدعم
        
    • وحشد الدعم
        
    Building Coalitions and mobilizing support for policy development, law reform, enactment and implementation UN إقامة تحالفات وتعبئة الدعم من أجل تطوير السياسات وإصلاح القوانين وإنفاذها وتنفيذها
    The United Nations information centres played a significant role in disseminating information and in promoting public awareness of and mobilizing support for the Organization's work. UN وقال إن مراكز الأمم المتحدة للإعلام تقوم بدور بارز في نشر المعلومات وتوعية الجمهور وتعبئة الدعم لعمل الأمم المتحدة.
    In this regard, the participants stressed that information centres, especially those located in the Pacific and Caribbean regions, could play a significant role in disseminating information, promoting public awareness and mobilizing support for the work of the United Nations with respect to the decolonization process. UN وفي هذا الصدد، أكد المشاركون أن مراكز الإعلام، وخاصة تلك الواقعة في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، يمكن أن تؤدي دورا هاما في نشر المعلومات وتعزيز الوعي العام وتعبئة الدعم للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة فيما يتصل بعملية إنهاء الاستعمار.
    Specifically, the DIDC will aim at: Widening ownership for this Agreement and mobilizing support for its implementation; UN ' 1` توسيع نطاق ملكية هذا الاتفاق وحشد الدعم لتنفيذه؛
    They involve developing capacity in countries of the region, developing cooperation among them, and mobilizing support from outside the region. UN وتتضمن هذه اﻷنشطة تنمية القدرات في بلدان المنطقة، وتنمية التعاون فيما بينها، وحشد الدعم من خارج المنطقة.
    Taking into account that building strategic partnerships is a key element in identifying and mobilizing support for the Basel Convention, UN وإذ يضع في اعتباره أن إقامة شراكات استراتيجية يعد عنصراً رئيسياً لتحديد وحشد الدعم لاتفاقية بازل،
    Adaptation to the adverse effects of climate change is an urgent global problem that requires long-term and coordinated actions, based on solidarity, and a shared responsibility for facilitating and mobilizing support and action on adaptation. UN 2- والتكيف مع التأثيرات الضارة الناجمة عن تغير المناخ مشكلة عالمية ملحة تقتضي اتخاذ إجراءات منسقة وطويلة الأمد، تقوم على التضامن وتقاسم المسؤولية عن تيسير وتعبئة الدعم والعمل في مجال التكيف.
    In this regard, the participants stressed that information centres, especially those located in the Caribbean and Pacific regions, could play a significant role in disseminating information, promoting public awareness and mobilizing support for the work of the United Nations with respect to the decolonization process. UN وفي هذا الصدد، أكد المشاركون أن مراكز الإعلام، وخاصة تلك الواقعة في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، يمكن أن تؤدي دورا هاما في تعميم المعلومات وتعزيز الوعي العام وتعبئة الدعم للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة فيما يتصل بعملية إنهاء الاستعمار.
    The United Nations Information Centres, especially those in the Pacific and Caribbean regions, could play a significant role in promoting public awareness and mobilizing support for consultations on self-determination. UN ومراكز الأمم المتتحدة للإعلام، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، يمكن أن تؤدي دورا هاما في تعزيز الوعي العام وتعبئة الدعم للمشاورات المتعلقة بتقرير المصير.
    The General Conference of UNESCO had recently approved a Plan of Action for the fiftieth anniversary that envisaged assessing the status of human rights implementation, giving new impetus to human rights education and mobilizing support for human rights, particularly among young people. UN وقد وافق المؤتمر العام لليونسكو في اﻵونة اﻷخيرة على خطة عمل للذكرى السنوية الخمسين ترتئـي تقييم حالة تنفيذ حقوق اﻹنسان، وإعطاء دفعة جديدة لعملية تثقيف الجمهور حول موضوع حقوق اﻹنسان وتعبئة الدعم المقدم لحقوق اﻹنسان، لا سيما في صفوف الشباب.
    90. Despite improvements in security in some areas, some returns of displaced persons and the redeployment of the police, gains remain tenuous and progress in preparing and mobilizing support for the safe and voluntary return of refugees has been slow. UN 90 - وعلى الرغم من تحسن الأمن في بعض المناطق، وبعض عمليات عودة المشردين وإعادة نشر الشرطة، فإن المكاسب لا تزال هشة، وكان التقدم المحرز في تجهيز وتعبئة الدعم من أجل العودة الطوعية والآمنة للاجئين بطيئا.
    (d) The Information Unit is responsible for implementing the ECE information strategy aimed at raising awareness and mobilizing support for ECE. UN (د) وحدة المعلومات المسؤولة عن تنفيذ الاستراتيجية الإعلامية للجنة الرامية إلى التوعية وتعبئة الدعم للجنة.
    This could include field visits (ideally coinciding with the biannual reviews), which could be used to promote the engagement of all stakeholders and for raising awareness of, and mobilizing support for, the peacebuilding process in the countries on its agenda. UN ويمكن أن يشمل هذا زيارات ميدانية (تتزامن أوقاتها، في الوضع الأمثل، مع أوقات الاستعراضات نصف السنوية)، ويمكن استخدامها للتشجيع على إشراك جميع أصحاب المصلحة ولإذكاء الوعي وتعبئة الدعم من أجل عملية بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    Diverse in form, they provide a tool for the advancement of women through advocacy, monitoring of public policies and mobilizing support. UN ورغم تنوعها من حيث الشكل فإنها توفر أداة للنهوض بالمرأة من خلال الدعوة ومراقبة السياسات العامة، وحشد الدعم.
    Diverse in form, they provide a tool for the advancement of women through advocacy, monitoring of public policies and mobilizing support. UN ورغم تنوعها من حيث الشكل فإنها توفر أداة للنهوض بالمرأة من خلال الدعوة ومراقبة السياسات العامة، وحشد الدعم.
    In this partnership, the role of the United Nations in providing a platform for advocacy, setting standards for the protection and advancement of children and mobilizing support is indispensable. UN وفي هذه الشراكة، يكتسي دور الأمم المتحدة أهمية حاسمة في توفير منبر للدعوة، ووضع معايير لحماية الأطفال وتقدمهم، وحشد الدعم.
    (a) Publicizing and mobilizing support for the ESPA; UN (أ) التوعية باتفاق سلام شرق السودان وحشد الدعم له؛
    Raising awareness and mobilizing support for all measures taken regarding civilian arms control, the promotion of women, youth development, the safe return of IDPs and refugees and their reintegration into the society, property restitution and compensation, as provided for in this Agreement; and UN ' 6` رفع الوعي وحشد الدعم لكافة التدابير التي اتخذت فيما يتعلق بمراقبة أسلحة المدنيين، والنهوض بالنساء وتنمية الشباب، والعودة الآمنة للنازحين واللاجئين وإعادة دمجهم في المجتمع، ورد الممتلكات، والتعويض، على النحو المنصوص عليه في هذا الاتفاق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus