"and modernizing" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتحديث
        
    • وتحديثها
        
    • وتحديثه
        
    • والتحديث
        
    • وتعصير
        
    • وعصرنتها
        
    Update on the completion of improving and modernizing the conference facilities at the United Nations Office UN آخر المعلومات عن إكمال تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Increasing labour-market flexibility and modernizing social protection systems constitute ways to assist people in seizing opportunities as well as facing challenges created by international competition, technological advances and changing population patterns. UN وزيادة مرونة سوق العمل وتحديث نظم الحماية الاجتماعية هما سبيلان لمساعدة الأفراد على انتهاز الفرص المتاحة ومواجهة التحديات التي تؤدي إليها المنافسة الدولية والتقدم التكنولوجي وتغير الأنماط السكانية.
    Integrating databases and modernizing the outdated civil status system remain challenges in Kosovo. UN ولا يزال دمج قواعد البيانات وتحديث نظام الأحوال المدنية الذي تقادم عليه العهد يشكلان أحد التحديات القائمة في كوسوفو.
    Improving and modernizing our registration systems remains one of my top priorities. UN ولا يزال تحسين وتحديث نظم التسجيل لدينا إحدى أولوياتي العليا.
    We are gathered to reform, to open a new chapter of reforming and modernizing the United Nations. UN إننا مجتمعون هنا لكي نحقق الاصلاح، ولكي نفتح فصلا جديدا في اصلاح اﻷمم المتحدة وتحديثها.
    Practical assistance on the implementation of integration agreements, improving free trade zones and modernizing the transport infrastructure. UN المساعدة العملية في تنفيذ اتفاقات التكامل، تحسين مناطق التجارة الحرة وتحديث بنية النقل التحتية.
    We should all be engaged more decisively in building a culture of prevention and modernizing and equipping the United Nations for the task. UN كما ينبغي لنا جميعا أن ننشغل بصورة أكثر حتمية في بناء ثقافة الوقاية وتحديث الأمم المتحدة وتجهيزها لهذه المهمة.
    The project is aimed at strengthening the administration of LAS and modernizing its work procedures. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز إدارة الجامعة وتحديث إجراءات عملها.
    These programmes have all had a multidimensional aspect encompassing, inter alia, economic and commercial liberalization measures, improving financial management and modernizing taxation systems. UN وكان لهذه البرامج جميعها جانب متعدد اﻷبعاد يشمل، في جملة أمور، تدابير لتحرير الاقتصاد والتجارة، وتحسين اﻹدارة المالية، وتحديث النظم الضريبية.
    It played a key role in harmonizing and modernizing legislation on the protection of children. UN وقد أدت دوراً أساسياً في تنسيق وتحديث التشريع بشأن حماية اﻷطفال.
    The Officer will also be responsible for improving and modernizing the existing electronic data-processing equipment. UN كما سيكون الموظف مسؤولا عن تحسين وتحديث المعدات الموجودة لتجهيز البيانات اﻹلكترونية.
    The implementation of these goals requires, without a doubt, renewing and modernizing the universal institution. UN ويتطلب تحقيق هذه الأهداف دون شك، تجديد وتحديث المؤسسة العالمية.
    Building up and modernizing the anti-crisis capability of the United Nations is a key prerequisite for tackling these tasks successfully. UN وأن بناء وتحديث قدرة اﻷمم المتحدة على مواجهة اﻷزمات شرط أساسي مسبق لمعالجة هذه المهام بنجاح.
    Of special importance will be an increased investment in equipping schools and modernizing educational technology. UN وزيادة الاستثمار في تجهيز المدارس وتحديث التكنولوجيا التعليمية سيكتسيان أهمية خاصة.
    Four years ago, the people of the Maldives embarked on a comprehensive reform programme aimed at strengthening and modernizing democratic governance in the country. UN قبل أربع سنوات، شرع شعب ملديف في برنامج إصلاح شامل يهدف إلى تعزيز وتحديث الحكم الديمقراطي في البلاد.
    Lowering customs barriers and modernizing existing customs procedures naturally encourages trade. UN فمن الطبيعي أن يؤدي تخفيض العوائق الجمركية وتحديث الإجراءات الجمركية القائمة إلى تشجيع التجارة.
    Improving and modernizing the conference facilities and construction of additional office facilities at the United Nations Office at Nairobi UN تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات وتشييد مرافق مكتبية إضافية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    A. Becoming centres of knowledge: providing new services and modernizing traditional ones UN ألف - المكتبات كمراكز للمعرفة: توفير خدمات جديدة وتحديث الخدمات التقليدية
    It is also vital that we move forward together in transforming and modernizing the Organization. UN ومن الحيوي أن نمضي قدما معا نحو تطوير المنظمة وتحديثها.
    Successful implementation of the integrated programme would make a valuable contribution to industrializing and modernizing Viet Nam. UN وسيكون نجاح تنفيذ البرنامج المتكامل مساهمة قيّمة في تصنيع فييت نام وتحديثها.
    The focus for the territorial Government was on economic independence as well as on building and modernizing the Territory. UN وركزت حكومة الإقليم على الاستقلال الاقتصادي إضافة إلى بناء الإقليم وتحديثه.
    The supposition that forms the basis of discussion on jobs, decent work and inclusive development is that there is a civilizing and modernizing benefit to moving indigenous populations into commercial and industrial economies. UN والافتراض الذي يشكّل أساس المناقشة حول الوظائف، والعمل اللائق، والتنمية الشاملة للجميع هو أن هناك فائدة تتمثل في التحضر والتحديث من وراء نقل السكان الأصليين إلى اقتصادات تجارية وصناعية.
    The Advisory Committee recommends that the Court explore vigorously the introduction of modern technology, including methods used by regional and national judicial systems, as well as the experience of the Office of Legal Affairs in reducing its own backlog in the publication of treaties, with a view to improving and modernizing its capacity for storage, publication, retrieval and distribution of Court documents (para. III.7). UN توصي اللجنــة الاستشــارية بأن تبحث المحكمة بنشاط مسالة اﻷخذ بالتكنولوجيا العصرية بما في ذلك الوسائل التي تستخدمها النـــظم القضائية اﻹقليمية والوطنية، وكذلك الخبرة التي اكتسبها مكتب الشؤون القانونية في خفض العمل المتأخر لديه فيما يتعلق بنشر المعاهدات، بغية تحسين وتعصير قـــدرة المحــكمة على تخزين وثائـــقها ونشرها واسترجاعها وتوزيعها )الفقرة الفرعية ٧ من الفقرة الثالثة(.
    In this regard, I would like to express my appreciation to the Secretary-General for his efforts in strengthening and modernizing the Organization through its reforms. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديري للأمين العام لما يبذله من جهد في سبيل تعزيز المنظمة وعصرنتها عن طريق إصلاحها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus