"and monitor the activities of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ورصد أنشطة
        
    • وترصد أنشطة
        
    • ورصد الأنشطة التي تضطلع بها
        
    • ومراقبة أنشطة
        
    The central authorities should be provided with adequate resources to regulate and monitor the activities of international adoption agencies in the State party. UN وينبغي تزويد السلطات المركزية بالموارد الكافية لتنظيم ورصد أنشطة وكالات التبني الدولي العاملة في الدولة الطرف.
    41. In 2009, the Ministry of Labour created a section in its inspection department to combat trafficking and monitor the activities of recruitment agencies. UN 41- وفي عام 2009، أنشأت وزارة العمل داخل إدارة التفتيش التابعة لها قسماً لمكافحة الاتجار ورصد أنشطة وكالات التوظيف.
    It also recommends the setting up of regulatory mechanisms to control and monitor the activities of private military and security companies, including a system of registering and licensing those companies, and to sanction them when norms are not respected. UN ويوصي أيضا بوضع آليات تنظيمية لمراقبة ورصد أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بما في ذلك نظام لتسجيل تلك الشركات، وإصدار التراخيص لها ومعاقبتها لدى خرقها للقواعد.
    They should not relinquish these prerogatives and should regulate, control and monitor the activities of such companies. UN فينبغي لها ألا تتنازل عن هذه الامتيازات، ومن اللازم أن تنظم وتراقب وترصد أنشطة مثل هذه الشركات.
    146. Governance can be defined as the combination of processes and structures implemented by the Organization to inform, direct, manage and monitor the activities of the Organization towards the achievement of its objectives. UN 146 - يمكن تعريف الحوكمة بأنها مجموعة من العمليات والهياكل التي تنفذها المنظمة من أجل إرشاد وتوجيه وإدارة ورصد الأنشطة التي تضطلع بها في سبيل تحقيق أهدافها.
    The Committee will follow the overall situation on the ground and monitor the activities of the force to ensure compliance with the Security Council's mandate. UN وستقوم اللجنة بمتابعة الحالة اﻹجمالية على أرض الواقع ومراقبة أنشطة القوة لكفالة امتثالها لولاية مجلس اﻷمن.
    13. Electoral Affairs Officer (P-3). The Electoral Affairs Officer will assist and monitor the activities of the Central Electoral Commission. UN ١٣ - موظف لشؤون الانتخابات )ف - ٣( - يقوم هذا الموظف بمساعدة ورصد أنشطة لجنة الانتخابات المركزية.
    The Government of Afghanistan has also stressed the need for prompt adoption of procedures to regulate and monitor the activities of these companies, saying that the lack of rules governing the activities carried out by PMSCs created a culture of impunity dangerous for the stability of the country. UN كما أن حكومة أفغانستان قد شدَّدت على ضرورة القيام على نحو عاجل باعتماد إجراءات لتنظيم ورصد أنشطة هذه الشركات، قائلة إن عدم وجود قواعد تنظم الأنشطة التي تقوم بها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة يولِّد ثقافة إفلات من العقاب تُهدد استقرار البلد تهديداً خطيراً.
    (a) Failure to establish appropriate processes and structures to inform, direct, manage and monitor the activities of the Organization; UN (أ) عدم وضع عمليات وهياكل مناسبة للإبلاغ، والتوجيه، وإدارة ورصد أنشطة المنظمة؛
    12. The civilian police observers continued to conduct patrols, liaise with local officials and monitor the activities of the Angolan National Police (ANP) in order to ensure its neutrality and guarantee respect for human rights, as well as the free movement of people and goods. UN ١٢ - وواصل مراقبو الشرطة المدنية القيام بدوريات، والاتصال مع المسؤولين المحليين ورصد أنشطة الشرطة الوطنية اﻷنغولية بهدف ضمان حيادها وكفالة احترامها لحقوق اﻹنسان، فضلا عن حرية تنقل السكان والبضائع.
    In addition, MONUC will need the capability to deploy military observers to investigate specific incidents, report on alleged violations and monitor the activities of any sizeable forces not declared as part of the disengagement plan but within 50 kilometres of the disengagement zone. UN وعلاوة على ذلك ستحتاج البعثة إلى قدرة على وزع المراقبين العسكريين للتحقيق في حوادث محددة والإبلاغ عما يدعى وقوعه من انتهاكات ورصد أنشطة لأي قوات كبيرة الحجم لم تعلن ضمن خطة فض الاشتباك لكنها تجري في منطقة لا تبعد أكثر من 50 كيلومترا عن منطقة فض الاشتباك.
    41. To ensure that both policies and practice safeguarded the rights of migrants, it was suggested that Governments ought to regulate and monitor the activities of recruitment agencies. UN 41 - وبغية كفالة أن السياسات والممارسات المعتمدة لحفظ حقوق المهاجرين قُدم اقتراح بضرورة أن تقوم الحكومات بتنظيم ورصد أنشطة وكالات التوظيف.
    15. In Western Darfur, UNAMID continued to support and monitor the activities of the native administration and the peace committees established to protect the reconciliation agreements reached in June 2009 between the Dourti community of internally displaced persons and the Arab community of Umm Al-Qura. UN 15 - وفي ولاية غرب دارفور، واصلت العملية المختلطة دعم ورصد أنشطة الإدارة الأهلية ولجان السلام التي أُنشئت لحماية اتفاقات المصالحة التي جرى التوصل إليها في حزيران/ يونيه 2009 بين المجتمع المحلي للنازحين في دورتي والمجتمع المحلي للعرب في أم القرى.
    (h) To introduce legislation to control and monitor the activities of private providers of military, security and police services to ensure that they do not facilitate or perpetrate torture. UN (ح) اعتماد تشريعات لمراقبة ورصد أنشطة الجهات الخاصة الموردة للخدمات العسكرية والأمنية وخدمات الشرطة، لضمان عدم تيسيرها للتعذيب أو ارتكابها لـه.
    36. In 2009, the Working Group will hold another regional consultation in order to gather a further regional perspective about the current practices of private military and security companies recruiting personnel to be deployed in armed conflict, and to review steps taken by States to regulate and monitor the activities of private military and security companies. UN 36- وسيعقد الفريق العامل مشاورات إقليمية أخرى في عام 2009 بغية جمع معلومات إضافية من منظور إقليمي بشأن الممارسات التي تتبعها حالياً الشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي تعيِّن الأفراد لنشرهم في مناطق النزاعات المسلحة واستعراض التدابير التي اتخذتها الدول لضبط ورصد أنشطة تلك الشركات.
    C. Other activities 19. The Academic Network set up in Bogota in January 2007 to study and monitor the activities of mercenaries and private military and security companies in Latin America continued its activities during the period under review. UN 19 - قامت الشبكة الأكاديمية التي أنشئت في بوغوتا في كانون الثاني/يناير 2007 لدراسة ورصد أنشطة المرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة في أمريكا اللاتينية بمواصلة أنشطتها أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    It provided an opportunity to discuss the fundamental question of the role of the State as holder of the monopoly of the legitimate use of force and to share information on steps taken by States in the region to introduce legislation or other measures to regulate and monitor the activities of such companies on the international market. UN وأتاحت المشاورة فرصة لمناقشة المسألة الأساسية المتمثلة في دور الدولة بوصفها المحتكر لحق الاستعمال المشروع للقوة، ولتقاسم المعلومات بشأن ما تتخذه دول المنطقة من خطوات للأخذ بتشريعات أو تدابير أخرى لتنظيم ورصد أنشطة هذه الشركات في السوق الدولية .
    1.16 The Committee notes that Indonesia has a governmental body consisting of various agencies which regulate and monitor the activities of foreigners in the country. UN 1-16 تلاحظ اللجنة أن لدى إندونيسيا هيئة حكومية مؤلفة من وكالات مختلفة تنظم وترصد أنشطة الأجانب الموجودين في البلاد.
    It notes in particular the establishment in July 1999 of the Human Rights Advisory Council, an independent body with a mandate to review and monitor the activities of the law enforcement organs in accordance with human rights principles, as well as the establishment of the posts of human rights coordinator at the Austrian federal ministries and the governments of the nine Austrian Länder. UN كما تلاحظ بالخصوص إنشاء مجلس استشاري لحقوق الإنسان في تموز/يوليه 1999، وهيئة هذا المجلس مستقلة مناطة بولاية استعراض ورصد الأنشطة التي تضطلع بها أجهزة إنفاذ القانون بما يتفق ومبادئ حقوق الإنسان الأساسية، كما تلاحظ اللجنة إنشاء وظائف منسقين لحقوق الإنسان في الوزارات الاتحادية النمساوية وحكومات مقاطعات النمسا التسع.
    China favoured the development of a new international regulatory framework to regulate and monitor the activities of private military and security companies and welcomed the work already accomplished to that end by the Working Group. UN وقالت إن الصين تحبّذ وضع إطار تنظيمي دولي جديد لتنظيم ومراقبة أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وترحّب بالأعمال التي أنجزها الفريق العامل فعلاً لتحقيق هذه الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus