"and monuments" - Traduction Anglais en Arabe

    • والآثار
        
    • والمعالم
        
    • والنصب
        
    • والصروح
        
    55/243. The destruction of relics and monuments in Afghanistan UN 55/243 - تدمير المعالم التاريخية والآثار في أفغانستان
    The cooperation of the Serbian Orthodox Church is essential for reconstruction of Orthodox religious sites and monuments. UN ولا بد من تعاون الكنيسة الأرثوذكسية الصربية في تعمير المواقع والآثار الدينية الأرثوذكسية.
    With regard to historical sites and monuments, the Meeting recommended that the parties review such sites and adopt a set of guidelines for handling pre-1958 historical remains. UN وفيما يتعلق بالمواقع والآثار التاريخية فقد أوصى الاجتماع بأن تستعرض الأطراف تلك المواقع وتعتمد مجموعة من المبادئ التوجيهية لتداول الآثار التاريخية السابقة لعام 1958.
    95. Two resolutions were adopted regarding historic sites and monuments. UN 95 - وتم اعتماد قرارين بشأن المواقع والمعالم التاريخية.
    The activities were carried out in museums, archaeological sites, and monuments in the neighbourhood and surroundings of the establishment. UN وقد نُفذت هذه الأنشطة في المتاحف وفي المواقع والمعالم الأثرية الموجودة في المناطق المجاورة والمحيطة بالمؤسسة.
    It's a good thing Mama was resting,'cause the streets was awful crowded with people lookin'at all the statues and monuments, and some of them people were loud and pushy. Open Subtitles لأن الشوارع كانت تعج بالناس ينظرون للتماثيل والنصب التذكارية وبعضهم كانوا يتدافعون
    The tour brought together 200 participants, including 130 students and representatives from local government, the media, museums and monuments in Ghana. UN وجمعت الجولة 200 مشارك، من بينهم 130 طالبا وممثلين عن الحكومة المحلية والإعلام والمتاحف والآثار في غانا.
    It also provides assistance for the design and implementation of projects to safeguard historical sites and monuments across the five continents. UN وتقدم المساعدة أيضا في تصميم وإنجاز مشاريع للحفاظ على المواقع والآثار التاريخية على نطاق القارات الخمس.
    In the tourism sector, more than 100 itineraries were created throughout the country to highlight Uzbekistan's unique historical and architectural sites and monuments, 140 of which are included on the UNESCO list of protected sites. UN وفي قطاع السياحة، أنشئ ما يزيد على 100 من مسارات الرحلات في سائر أرجاء البلد من أجل إلقاء الضوء على المواقع والآثار التاريخية والمعمارية الفريدة لأوزبكستان، منها 140 مدرجة في قائمة اليونسكو للمواقع المحمية.
    88. There has been a significant increase in the number of incidents relating to cultural heritage property and monuments. UN 88 - وهناك زيادة كبيرة في عدد الحوادث المتعلقة بممتلكات التراث الثقافي والآثار.
    In its capacity as an NGO with general consultative status, the Centre de recherches et de promotion pour la sauvegarde des sites et monuments historiques en Afrique is a coordinating structure for national, subregional and continental councils concerned with historical sites and monuments whose Higher Council is chaired by the President of the NGO. UN والمركز، بوصفه منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري عام، هو آلية تنسيق لمجالس وطنية ودون إقليمية وقارية للمواقع والآثار التاريخية ويرأس مجلسه الأعلى رئيس المنظمة غير الحكومية.
    The Working Group emphasized the need to preserve, protect and restore traditional knowledge, the intangible patrimony and spiritual memory of sites and places of the slave trade and slave resistance, through building museums and monuments. UN وشدد الفريق العامل على الحاجة إلى الحفاظ على المعارف التقليدية والتراث الرمزي والذاكرة الروحية لمواقع وأماكن تجارة الرقيق ومقاومتهم عن طريق بناء المتاحف والآثار التذكارية.
    National Commission for Museums and monuments UN اللجنة الوطنية للمتاحف والآثار
    Despite the fact that Taliban destroyed and looted many historic relics and monuments of the country, the GoA is trying to reconstruct and keep the existing heritage. UN وبينما قام الطالبان بهدم ونهب العديد من الممتلكات والآثار المقدسة والآثار التاريخية في البلد، تحاول الحكومة الأفغانية إعادة بناء ما هو موجود من تراث والمحافظة عليه.
    It expresses concern at the bombardment of the internationally protected archaeological and cultural sites and monuments in the city of Tyre. UN ويعرب عن القلق لقصف المواقع والمعالم اﻷثرية والثقافية في مدينة صور التي تتمتع بحماية دولية.
    The Ministry of Culture is working to improve the services offered by the national archives, establish the National Museum, promote regional languages and restore and preserve sites and monuments. UN وبناء على ذلك، قامت وزارة الثقافة بتحسين أداء المحفوظات الوطنية، ومتابعة إنشاء المتحف الوطني، وتطوير اللغات الوطنية، وترميم وحفظ المواقع والمعالم الأثرية.
    Kosovo shall have a special duty to ensure an effective protection of the sites and monuments of cultural and religious significance to the Communities. UN ويقع على كوسوفو بشكل خاص التزام بتأمين الحماية الفعلية للمواقع والمعالم الأثرية ذات الأهمية الدينية بالنسبة إلى الطوائف.
    Five categories of protected areas were established, of which the first three are included in recommendations that have entered into force: specially protected areas, sites of special scientific interest, and historic sites and monuments. UN وحددت خمس فئات من المناطق المحمية، ترد الثلاث اﻷولى منها في توصيات أصبحت نافذة: المناطق المتمتعة بحماية خاصة، والمواقع ذات اﻷهمية العلمية الخاصة، والمواقع والمعالم التاريخية.
    The Archives Act, the Historic Sites and monuments Act and the Dawson Historic Sites and Grants Act all provide a means by which information and artifacts of the early culture of the Yukon can be preserved. UN ويوفﱢر كل من قانون المحفوظات، وقانون اﻷماكن والمعالم التاريخية، وقانون دوسون للمواقع التاريخية والهبات، وسيلة يمكن بها صيانة معلومات ثقافة سكان يوكون اﻷصليين وصناعاتهم التقليدية.
    Antiquities and monuments Office UN مكتب الآثار والمعالم التذكارية
    Contrary to Greek Cypriot rhetoric, in fact, it is the dire condition of the Turkish-Muslim historic sites and monuments located in South Cyprus that requires immediate attention. UN وفي الواقع، وخلافا لما يردده القبارصة اليونانيون، فإن الظروف البائسة للمواقع والنصب التاريخية التركية المسملة في جنوب قبرص هي التي تتطلب عناية عاجلة.
    4. The fate of these destroyed relics and monuments and plundered valuables was described by the Minister of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic in November 1993 at the twenty—seventh session of UNESCO's General Conference in Paris. UN 4- وقد وصف وزير خارجية جمهورية أذربيجان هذه الآثار والصروح المدمرة والنفائس المنهوبة خلال الدورة السابعة والعشرين للمؤتمر العام لليونسكو بباريس في تشرين الثاني/نوفمبر 1993.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus