Among its founding fathers and keenest advocates back in 1946, before the State of Israel was established, were prominent Jewish leaders and Nobel Prize winners, such as René Cassin, who helped build an edifice of values and morals. | UN | ومن بين آبائه المؤسسين ومن أبرز دعاته في عام 1946، حتى قبل إنشاء دولة إسرائيل، كان هناك زعماء يهود بارزون وحائزون على جائزة نوبل، مثل رينيه كاسين، الذين ساعدوا في بناء صرح القيم والأخلاق. |
The only limits on those rights were the need to maintain public order and morals. | UN | أما القيود الوحيدة على هذه الحقوق فتتمثل في ضرورة الحفاظ على النظام العام والأخلاق. |
It didn't matter, because I have standards and morals. | Open Subtitles | وألم وأبوس]؛ ر يهم، لأن لدي المعايير والأخلاق. |
(iii) To practise cultural traditions and religious customs if this does not endanger public order, health and morals; | UN | `٣` ممارسة تقاليدهم الثقافية وطقوسهم الدينية إن لم تهدد النظام العام والصحة العامة والآداب العامة بخطر؛ |
That request is examined in the light of the requirement of public order, safety, health and morals as well as the rights of others. | UN | ويدرس هذا الطلب في ضوء النظام العام والسلامة العامة والصحة والآداب العامة وحقوق الآخرين. |
Despite the difficulties with establishing compliance with the Convention, Australia places great importance on the education of children and on their health, safety and morals when undertaking work. | UN | وعلى الرغم من الصعوبات المتعلقة بالامتثال للاتفاقية، فإن استراليا تعلق أهمية كبيرة على تعليم اﻷطفال وعلى صحتهم وسلامتهم ومعنوياتهم عند اضطلاعهم بالعمل. |
In conformity with article 23 of the Constitution, restrictions upon the rights and freedoms of individuals are only permitted in the instances specified by law, in the interest of national security, public order, protection of public health and morals as well as of rights and freedoms of other persons. | UN | ووفقاً للمادة 23 من الدستور، لا يسمح بالقيود المفروضة على حقوق الأفراد وحرياتهم إلا في الظروف التي يحددها القانون، لصيانة الأمن القومي أو النظام العام أو حماية الصحة العامة أو الآداب العامة أو حماية حقوق الآخرين وحرياتهم أيضاً. |
Does the military represent the ideals and morals by which you live your life? | Open Subtitles | هل يمثل الجيش المثل العليا والأخلاق نفسها التي تعيشين بها حياتك ؟ |
Unwritten rules concern customs and morals. | Open Subtitles | القوانين غير المكتوبة تتضمن العادات والأخلاق |
Such rituals could not take place in public due to the provisions of the Constitution and article 18 of the Covenant, which required respect for public order and morals. | UN | ولا يمكن أن تمارس تلك الطقوس علناً بالنظر إلى أحكام الدستور والمادة 18 من العهد، التي تتطلب احترام النظام العام والأخلاق. |
:: Negative individual behaviour and morals | UN | :: السلوك الفردي والأخلاق السلبية |
The exercise of that right was, however, subject to certain limits compatible with the Covenant; their purpose was respect for the rights and reputation of others, and the safeguarding of national security, public order, and public health and morals. | UN | ولكنه أضاف أن ممارسة هذا الحق يخضع لقيود محددة تتساوق والعهد هدفها احترام حقوق وسمعة الآخرين، وصون الأمن الوطني والنظام العام والصحة العامة والأخلاق. |
They are necessary in a democratic society for protecting national security, public order, public health and morals, the rights and freedoms of others, etc. and they must be proportionate with the cause that has determined them. | UN | وهي ضرورية لحماية الأمن القومي في أي مجتمع ديمقراطي، وللحفاظ على النظام العام والصحة العامة والأخلاق وحقوق الآخرين وحرياتهم، وما شاكل ذلك، ولا بد من أن تكون متناسبة مع السبب الذي دعا إلى تحديدها. |
The only restrictions on such freedoms were those deemed necessary to ensure respect for the rights and freedoms of others and to protect public order and morals. | UN | والقيود الوحيدة التي يمكن فرضها عليها هي تلك التي تكون ضرورية لضمان احترام حريات الآخرين وحقوقهم وحماية النظام العام والأخلاق. |
The Council feels that the published drawings are despicable and demeaning to Islam, that they crossed the line with respect to freedom of expression and of the press by provoking Muslims, and that they constitute a violation of human values and morals and of all religions, treaties and international norms. | UN | ويرى المجلس أن ما تم نشره من رسومات، مشينة ومسيئة للإسلام، قد تجاوز حرية التعبير والصحافة، ويستفز مشاعر المسلمين، ويشكل انتهاكا للقيم والأخلاق الإنسانية، وكافة الأديان والمواثيق والأعراف الدولية. |
Freedom of expression, as guaranteed under the Constitution, may be subject to restrictions only in instances provided by law, in the interest of national security, public order, protection of public health and morals, and of the rights and freedoms of other persons. | UN | وحرية التعبير، المكفولة بموجب الدستور، لا يجوز إخضاعها لقيود إلا في الحالات التي يحددها القانون لصالح الأمن القومي أو النظام العام أو حماية الصحة العامة والآداب العامة وحقوق الآخرين وحرياتهم. |
Actions constituting lèse majesté have repercussions not only on the most revered institution, but on public order and morals. | UN | وللأعمال الطاعنة في الذات الملكية تداعيات ليس فقط على أكثر المؤسسات تبجيلاً فحسب، وإنما على النظام العام والآداب العامة أيضاً. |
54. Other regulatory achievements were the modernization of labour relations and activities that might be hazardous or harmful to the overall health and morals of adolescents and the adoption of a sectoral strategy for the prevention and eradication of child labour, which was drawn up by the Ministry of Labour and Employment with technical support from the International Labour Organization (ILO). | UN | 54- وتحقق المزيد من التقدم التشريعي في هذا المجال، أي المراعاة الأفضل لعواقب الأعمال والأنشطة الخطيرة أو التي تضر بصحة المراهقين ومعنوياتهم(97)، وكذا اعتماد استراتيجية قطاعية في مجال منع واستئصال عمل الأطفال(98) وضعتها وزارة العمل والنهوض بالتشغيل بدعم تقني من منظمة العمل الدولية. |
The freedom of expression, as guaranteed under the Constitution, may be subject to restrictions only in instances provided by law, in the interest of national security, public order, protection of public health and morals as well as of rights and freedoms of other persons. | UN | ولا يمكن إخضاع حرية التعبير، التي يكفلها الدستور، إلا لقيود يحددها القانون، لصيانة الأمن القومي أو السلامة العامة أو النظام العام أو حماية الصحة العامة أو الآداب العامة أو حماية حقوق الآخرين وحرياتهم. |
(2) If the expulsion is necessary to protect the health and morals and to defend the rights and legitimate interests of citizens of the Azerbaijani Republic; | UN | )٢( إذا كان اﻹبعاد ضرورياً لصون صحة وأخلاق المواطنين في الجمهورية اﻷذربيجانية وحماية حقوقهم ومصالحهم المشروعة؛ |
It is insensitive to the feelings of the vast majority, and leads to a further flouting of the convictions and morals of humanity that are embodied in this Organization. The Security Council's behaviour has shaken our faith in the values and ideals enshrined in the United Nations Charter. | UN | كما أنه يستهجن بنكران ظالم قناعات وأخلاقيات الركب اﻹنساني الممثل في هذه المنظمة، ناهيك عمـــا أحدثه مجلس اﻷمن، من خلل في الوجدان اﻹنساني، واهتزاز في اﻹيمان بمستودعات القيم والمثل التي يدعو اليها ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Section 10 of the Criminal Code, entitled " Offences against public health and morals " , listed immoral acts which were considered offences. | UN | وترد في الفرع 10 من القانون الجنائي المعنون " جرائم ضد الصحة والأخلاقيات العامة " قائمة بالأفعال غير الأخلاقية التي تعتبر جرائم. |
The father and mother have authority in order to protect the safety, health and morals of the child. | UN | ولﻷب واﻷم سلطة حماية أمن الطفل وصحته وأخلاقه. |