"and more coordinated" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأكثر تنسيقا
        
    • وأكثر تنسيقاً
        
    • وزيادة تنسيق
        
    • وزيادة تنسيقها
        
    • واﻷكثر تنسيقا
        
    Thirdly, in the face of such complex and intertwined crises and challenges, ASEAN firmly believes that the international community should respond with stronger and more coordinated international cooperation and partnership. UN ثالثا، وإزاء هذه الأزمات والتحديات المعقدة والمتداخلة، تعتقد الرابطة اعتقادا راسخا أن المجتمع الدولي ينبغي أن يتصدى لها بتعاون وشراكة أشد قوة وأكثر تنسيقا على الصعيد الدولي.
    Energy is another issue that merits greater and more coordinated attention. UN وتمثل الطاقة مسألة أخرى جديرة بأن يوجه إليها اهتمام أكبر وأكثر تنسيقا.
    A key component of the Office's advocacy strategy is therefore to forge stronger links with African diaspora organizations in developed countries as a means of mobilizing stronger and more coordinated development support for Africa. UN لذلك فإن أحد العناصر الرئيسية لاستراتيجية الدعوة للمكتب يتمثل في إقامة روابط أقوى مع منظمات المغتربين الأفارقة الموجودة في البلدان المتقدمة النمو كوسيلة لحشد دعم أقوى وأكثر تنسيقا لصالح التنمية في أفريقيا.
    Specifically, stronger and more coordinated action was needed to support the victims and bring traffickers to justice. UN والمطلوب بالتحديد هو عمل أقوى وأكثر تنسيقاً لدعم الضحايا وتقديم المتجرين إلى العدالة.
    The international community needed a stronger, better-resourced and more coordinated approach in that area. UN وأضافت أن المجتمع الدولي بحاجة إلى الأخذ بنهج أقوى وأفضل تمويلاً وأكثر تنسيقاً في هذا المجال.
    In today's world, the challenges have become even more complex, necessitating increased innovation and more coordinated support among all actors involved. UN وفي عالم اليوم، صارت التحديات أكثر تعقيدا بكثير، مما يقتضي زيادة الابتكار وزيادة تنسيق الدعم فيما بين كافة الجهات المعنية.
    These activities needed to be better targeted and more coordinated with a view to producing tangible results, at the national and subregional levels, and thus having a real impact on the development of recipient countries. UN وينبغي تحديد أهداف هذه الأنشطة بصورة أفضل وزيادة تنسيقها سعيا إلى تحقيق نتائج ملموسة، على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، وإحداث أثر حقيقي بالتالي على تنمية البلدان المتلقية للمساعدة.
    We also welcome the Organization's initiatives to provide early, efficient and more coordinated response to humanitarian situations and its efforts to improve the delivery of humanitarian services. UN ونرحب أيضا بمبادرة المنظمة للقيام بالرد المبكر والكفؤ واﻷكثر تنسيقا في الحالات اﻹنسانية، وبجهودها لتحسين توصيل الخدمات اﻹنسانية.
    The country strategy note has been generally welcomed as a promising basis for better and more coordinated United Nations system operational activities in support of national plans, strategies and priorities. UN وقد حظيت مذكرة الاستراتيجية القطرية بترحيب عام بوصفها أساسا مبشرا بالخير لاضطلاع منظومة اﻷمم المتحدة بأنشطة تنفيذية أفضل وأكثر تنسيقا لدعم الخطط والاستراتيجيات واﻷولويات الوطنية.
    The need for tighter and more coordinated regulation of incentives, derivatives and the trading of standardized contracts is also apparent. UN كذلك من الواضح أن ثمة ضرورة لفرض ضوابط أشد إحكاما وأكثر تنسيقا على الحوافز والصكوك الاشتقاقية وعلى التعامل في العقود الموحدة.
    The need for tighter and more coordinated regulation of incentives, derivatives and the trading of standardized contracts is also apparent. UN ومن الواضح أيضا أن ثمة ضرورة لفرض ضوابط أشد إحكاما وأكثر تنسيقا على الحوافز والصكوك الاشتقاقية وعلى تداول العقود الموحدة.
    The need for tighter and more coordinated regulation of incentives, derivatives and the trading of standardized contracts is also apparent. UN ومن الواضح أيضا أن ثمة ضرورة لفرض ضوابط أشد إحكاما وأكثر تنسيقا على الحوافز والصكوك الاشتقاقية وعلى تداول العقود الموحدة.
    Developed countries have, in the main, concentrated on measures to rehabilitate the financial sector through better and more coordinated regulation, and fiscal stimulus packages to encourage liquidity and boost demand. UN وقد ركّزت البلدان المتقدمة، بصورة رئيسية، على اتخاذ تدابير رامية إلى إعادة تأهيل القطاع المالي بتنظيمه على نحو أفضل وأكثر تنسيقا وتقديم مجموعة حوافز ضريبية للتشجيع على السيولة وحفز الطلب.
    Our problems are particularly difficult to solve due to a combination of adverse factors that deserve an approach from the international community that is more systematic, more diligent and more coordinated. UN ومشاكلنا صعبة الحل بصورة خاصة بسبب مجموعة من العوامل الضارة التي تستحق نهجا من المجتمع الدولي أكثر منهجية وأكثر مثابرة وأكثر تنسيقا.
    The need for tighter and more coordinated regulation of incentives, derivatives and the trading of standardized contracts is also apparent. UN ومن الواضح أيضا أن ثمة ضرورة لفرض ضوابط أشد إحكاما وأكثر تنسيقا على الحوافز والصكوك الاشتقاقية وعلى تداول العقود الموحدة.
    The Secretary-General is also mindful of the need for an enhanced and more coordinated contribution of the United Nations system and related intergovernmental organizations to those efforts, including through UN-Oceans. UN ويدرك الأمين العام أيضاً الحاجة إلى مساهمة معزَّزة وأكثر تنسيقاً من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة في هذه الجهود، بما في ذلك من خلال شبكة الأمم المتحدة للمحيطات.
    62. Increased and more coordinated attention to education among the stakeholders providing humanitarian assistance remains a key concern. UN 62 - ولا يزال إيلاء التعليم اهتماماً أكبر وأكثر تنسيقاً يشكل شاغلا رئيسيا لدى الجهات المعنية بتقديم المساعدة الإنسانية.
    There is room for a much closer and more coordinated collaboration between the special procedures mandate holders and the treaty bodies, United Nations agencies at the global and national levels and international financial institutions. UN وثمة مجال فسيح لإقامة تعاون أوثق وأكثر تنسيقاً بين أصحاب الولايات المكلفين بالإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات، ووكالات الأمم المتحدة على الصعيدين العالمي والوطني والمؤسسات المالية الدولية.
    He therefore encourages the new mandate holder to continue the established cooperation with the secretariats of environmental conventions, in particular the secretariat of the Basel Convention, and to seek ways to establish a closer and more coordinated collaboration with UNEP, ILO and WHO. UN ومن ثم فهو يشجع المكلف الجديد بالولاية على مواصلة توطيد التعاون مع أمانات الاتفاقيات البيئية، ولا سيما أمانة اتفاقية بازل، والتماس سبل إرساء تعاون أوثق وأكثر تنسيقاً مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية.
    98. Other delegations emphasized that the implementation of ecosystem approaches did not require any new instrument or institutions, but rather an enhanced and more coordinated implementation of activities under existing mandates and the existing legal framework. UN 98 - وأكدت وفود أخرى على أن تنفيذ نهج تراعي تكامل النظام الإيكولوجي لا يحتاج لأي صكوك أو مؤسسات جديدة وإنما يحتاج إلى تعزيز وزيادة تنسيق تنفيذ الأنشطة بموجب الولايات القائمة والإطار القانوني القائم.
    11.8 A major thrust of the science-based initiatives and policy development work of UNEP will be to support implementation at the national level of intergovernmentally agreed environmental policies, particularly through greater and more coordinated efforts to develop the capacity of developing countries and countries with economies in transition. UN 11-8 وسينصب الزخم الرئيسي للمبادرات التي تستند إلى العلم وأعمال تطوير السياسات التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة على دعم تنفيذ السياسات البيئية المتفق عليها فيما بين الحكومات على الصعيد الوطني وبخاصة عن طريق تكثيف وزيادة تنسيق الجهود الرامية إلى تطوير قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    65. There is a broad recognition, both among Member States and in the United Nations system, that the concept of the CSN represents a promising new development for better and more coordinated United Nations system operational activities in support of national plans, strategies and priorities. UN ٦٥ - وهناك اعتراف واسع النطاق، فيما بين الدول اﻷعضاء وفي منظومة اﻷمم المتحدة على السواء بأن مفهوم مذكرة الاستراتيجية القطرية يمثل تطورا جديدا مشجعا لتحسين اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة لدعم الخطط والاستراتيجيات واﻷولويات الوطنية وزيادة تنسيقها.
    12. The question of crisis prevention in the future revolved around the strengthening of the existing international financial architecture, including a closer and more coordinated monitoring of short-term capital flows. UN ١٢ - وأوضح أن محور مسألة اتقاء اﻷزمات في المستقبل هو تقوية الهياكل المالية الدولية القائمة، بما في ذلك الرصد اﻷوثق واﻷكثر تنسيقا لتدفقات رأس المال في اﻷجل القصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus