"and more effective in" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأكثر فعالية في
        
    • وأكثر فاعلية في
        
    • وفعالية في
        
    In terms of the role of the international community, we need to be better coordinated and more effective in our support for building the capacity of the Afghan Government. UN وفي ما يتعلق بدور المجتمع الدولي، نحتاج إلى أن نكون أفضل تنسيقاً وأكثر فعالية في دعمنا لبناء قدرات الحكومة الأفغانية.
    :: Adopting measures to make economic sanctions adopted by the Security Council less harsh on innocent populations, and more effective in penalizing delinquent rulers. UN :: اعتماد تدابير لجعل الجزاءات الاقتصادية التي يعتمدها مجلس الأمن أقل شدة على السكان الأبرياء وأكثر فعالية في معاقبة الحكام المنتهكين للقانون.
    It is a big step towards creating an institution that will be stronger and more effective in protecting and promoting human rights. UN وهو خطوة كبيرة نحو إيجاد مؤسسة أقوى وأكثر فعالية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    What kind of Council does Canada seek through reform? A Council that is more representative of the world's regions, more transparent in its operations, more accountable to the Member States whom it serves, more responsive to contemporary challenges, and more legitimate in its composition and more effective in its performance. UN ما هو نوع المجلس الذي تسعى إليه كندا من خلال الإصلاح؟ إنه مجلس أكثر تمثيلا لمناطق العالم وأكثر شفافية في عملياته وأكثر مساءلة أمام الدول الأعضاء التي يخدمها، وأكثر استجابة للتحديات المعاصرة وأكثر شرعية في تكوينه وأكثر فاعلية في أدائه.
    The reform of the Security Council should be aimed at making that authoritative organ more representative and more effective in its decision-making. UN ينبغي أن يهدف إصلاح مجلس الأمن لجعل ذلك الجهاز الذي يتمتع بالسلطة أكثر تمثيلا وفعالية في اتخاذ قراراته.
    Focus must be put on how the sector can be expanded and strengthened so that it is better able to participate and advocate and more effective in doing so. UN ويجب التركيز على كيفية توسيع هذا القطاع وتوسيعه لكي يكون أقدر على المشاركة وممارسة الدعوة وأكثر فعالية في عمل ذلك.
    It is time that the Council be made more equitable in its composition, more democratic in its decision-making and more effective in its operation. UN حان الوقت لجعل المجلس أكثر إنصافا في تشكيله، وأكثر ديمقراطية في عملية اتخاذ قراراته، وأكثر فعالية في عمله.
    The need to make the Security Council more democratic in its operation, more representative in its composition, more transparent in its working methods and more effective in its eventual functioning has been accepted by all. UN إن قيام الحاجة إلى جعل مجلس اﻷمن أكثر ديمقراطية في عمله، وأكثر تمثيلا في تكوينه، وأكثر شفافية في طرائق عمله وأكثر فعالية في أدائه آخر اﻷمر، أمر حظي بالقبول من الجميع.
    :: Making international assistance and development programmes more responsive to the needs of host communities and more effective in alleviating pressure on the receiving local environment; UN :: جعل المساعدة الدولية والبرامج الإنمائية أكثر استجابة لاحتياجات المجتمعات المضيفة وأكثر فعالية في تخفيف الضغط على البيئة المحلية المستقبلة؛
    The D-1 position is considered necessary and more effective in Nairobi given the increase in staff level and responsibility. UN وتعتبر وظيفة الرتبة مد-1 ضرورية وأكثر فعالية في نيروبي نظرا لزيادة عدد الموظفين وارتفاع مستوى مسؤوليتهم.
    Mandate review is an essential element of the summit reform agenda, one that will help make the whole Organization, including the Security Council, more relevant, more efficient and more effective in its work. UN واستعراض الولايات عنصر أساسي في جدول أعمال قمة الإصلاح، يساعد على جعل المنظمة برمتها، بما في ذلك مجلس الأمن، أكثر صلة بالواقع وأكثر كفاءة وأكثر فعالية في عملها.
    On the basis of the recommendations that have emerged, we must take action at this session of the General Assembly to make the Organization more democratic in its decision-making and more effective in the discharge of the many mandates with which it has been entrusted. UN ويجب علينا استنادا إلى التوصيات التي انبثقت عن هذه العملية، أن نتخذ إجراء في دورة الجمعية العامة هذه لنجعل المنظمة أكثر ديمقراطية في صنع قرارها وأكثر فعالية في الوفاء بالولايات المسندة إليها.
    There is a very great deal still to do, but by standing together, as we do in this declaration today, we will be stronger and more effective in working towards our agreed goals of gender equality and empowerment of women. UN ما زال الطريق طويلا جدا، لكن بتوحيد صفوفنا كما نفعل اليوم في هذا الإعلان، سنكون أشد قوة وأكثر فعالية في العمل نحو الأهداف التي اتفقنا عليها في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    It was not in the long-term interests of the United Nations, much less of Member States, to continue delaying reforms that would serve to make the Organization stronger and more effective in fulfilling the mandates outlined in the Charter of the United Nations. UN وليس من مصلحة الأمم المتحدة على المدى الطويل، ولا من مصلحة الدول الأعضاء، الاستمرار في تأخير الإصلاحات التي ستعمل على جعل المنظمة أقوى وأكثر فعالية في الاضطلاع بالولايات المحددة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Compared to the pre-midterm review period, UNFPA, in 2012-2013, was stronger and more effective in positioning the agenda of the International Conference on Population and Development (ICPD) in the global development arena. UN ٢ - ومقارنة بالفترة السابقة لاستعراض منتصف المدة، كان الصندوق، في الفترة 2012-2013، أقوى وأكثر فعالية في وضع جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجال التنمية على الصعيد العالمي.
    The United States greatly values the work of the General Assembly and believes that its President has a particularly important leadership role to play in our continuing efforts to make the Assembly more relevant and more effective in managing global challenges. UN وتقدر الولايات المتحدة تقديرا بالغا عمل الجمعية العامة وتؤمن بأن رئيسها يؤدي دورا قياديا هاما بصورة خاصة في خضم جهودنا المتواصلة لجعل الجمعية هيئة أوثق صلة بالواقع وأكثر فعالية في التصدي للتحديات العالمية.
    (b) Governments are invited to consider ways to make the work of RTOs more responsive to the needs of SMEs, and more effective in delivering the services that their markets demand. UN (ب) تدعى الحكومات إلى النظر في سبل لجعل عمل منظمات البحث والتكنولوجيا أكثر استجابة لحاجات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وأكثر فعالية في تقديم الخدمات المطلوبة في أسواقها.
    We want the group of governmental experts established pursuant to resolution 48/79 to prepare the Convention review conference to be able as soon as possible to consider restrictions on the use of land-mines in internal conflicts, so as to make the Protocol broader and more effective in combating the proliferation and use of land-mines. UN كما نود أن يتمكن فريق الخبراء الحكوميين، المنشأ تنفيذا للقرار ٨٤/٧٩، لﻹعداد لمؤتمر استعراض الاتفاقية، في أقرب وقت ممكن من النظر في فرض قيود على استخدام اﻷلغام اﻷرضية في الصراعات الداخلية، وذلك كيما يكون البروتوكول أشمل وأكثر فعالية في محاربة انتشار واستعمال اﻷلغام اﻷرضية.
    Law enforcement agencies will be better equipped and more effective in their operational responses against illicit trafficking and organized crime groups. UN 189- ستكون أجهزة انفاذ القانون أحسن تجهيزا وأكثر فاعلية في ردود فعلها العملياتية على الاتجار غير المشروع والجماعات الاجرامية المنظمة.
    The revitalization of the work of the General Assembly and the strengthening of the United Nations system are aimed at making the United Nations stronger and more effective in facing and responding to both traditional and new global threats and challenges. UN ويرمي تنشيط أعمال الجمعية العامة وتعزيز مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى جعل الأمم المتحدة أكثر قوة وفعالية في مواجهة التهديدات والتحديات العالمية التقليدية والجديدة على حد سواء والرد عليها.
    Where eco-labelling has potential effects on developing countries, the supporting studies could include a careful analysis of these impacts in order to render eco-labelling more objective and more effective in reducing environmental stress. UN وحيثما يكون لوضع العلامات الايكولوجية آثار محتملة على البلدان النامية، يمكن للدراسات المساعدة إدراج تحليل دقيق لتلك اﻵثار من أجل أن يصبح وضع العلامات الايكولوجية أكثر موضوعية وفعالية في خفض الاجهاد البيئي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus