"and more integrated" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأكثر تكاملا
        
    • والأكثر تكاملا
        
    • وتكاملا
        
    The various challenges needed to be faced as constituting pieces of a larger policy that demanded broader and more integrated solutions. UN وينبغي مواجهة التحديات المختلفة بوصفها عناصر من سياسة أشمل تتطلب حلولا أوسع وأكثر تكاملا.
    The various challenges needed to be faced as constituting pieces of a larger policy that demanded broader and more integrated solutions. UN وينبغي مواجهة التحديات المختلفة بوصفها عناصر من سياسة أشمل تتطلب حلولا أوسع وأكثر تكاملا.
    A broad and more integrated approach would introduce several other factors, including, inter alia: UN ومن شأن أي نهج واسع وأكثر تكاملا أن يأخذ بعوامل أخرى عديدة تشمل في جملة أمور:
    The Global Programme will have to provide better and more integrated programme-focused policy advice to be more effective in helping countries respond to increasingly complex and interconnected development challenges. UN وسيتعين أن يقدم البرنامج العالمي مشورة بشأن السياسات تركز على البرامج تركيزا أفضل وأكثر تكاملا لزيادة الفعالية في مساعدة البلدان على الاستجابة لتحديات التنمية التي تتزايد تعقيدا وترابطا.
    Only through them shall we be able to build the fairer and more integrated world of which we dream, where large and small coexist in peace and harmony. UN ومن خلال هذه المؤسسات وحدها سنتمكن من بناء العالم الأكثر إنصافا والأكثر تكاملا الذي نحلم به، حيث يتعايش الكبير والصغير في سلام وتوافق.
    The Subcommittee had also expressed its conviction that the most productive course of future action lay in " building on existing mechanisms through innovative and more integrated approaches for effective coordination and cooperation " . UN كما أعربت اللجنة الفرعية عن اقتناعها بأن أكثر مسارات الأعمال المقبلة إنتاجية يكمن في الاستناد إلى الآليات القائمة من خلال نهج أكثر ابتكارا وتكاملا لتحقيق التنسيق والتعاون الفعالين.
    4.3 UNDP develops a stronger and more integrated performance monitoring system that provides a stronger evidence base for better evaluations. UN 4-3 يضع البرنامج الإنمائي نظاما أقوى وأكثر تكاملا لرصد الأداء يوفر قاعدة أدلة أقوى من أجل إجراء تقييمات أفضل.
    To be more effective in helping countries respond to increasingly complex and interconnected development challenges, the Global Programme will have to provide better and more integrated and programme-focused policy advice. UN ولكي يصبح البرنامج العالمي أكثر فعالية في مساعدة البلدان على التصدي لتحديات التنمية التي تزداد تعقيدا والمترابطة، فإن عليه أن يقدم مشورة في مجال السياسات تكون أفضل وأكثر تكاملا وتركز على البرامج.
    Use of Earth observation data offered the only possibility for providing the information required for a broader and more integrated analysis of the lake in order to better understand its basin. UN وأتاح استخدام بيانات رصد الأرض الإمكانية الوحيدة لتوفير المعلومات اللازمة لتحليل أوسع وأكثر تكاملا للبحيرة وصولا إلى فهم أفضل لحوضها.
    Its services must become more coherent and more integrated. Staff morale must be boosted and motivation increased. UN وأضاف أن خدماتها يجب أن تصبح أكثر تماسكا وأكثر تكاملا ، كما يجب رفع الروح المعنوية للموظفين وزيادة تحفيزهم .
    In a rapidly changing world only a simpler, more focused and more integrated organization will be responsive enough to serve the needs of its Members. UN وفي عالم سريع التغير لا يمكن تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء على النحو الكافي إلا إذا كانت منظمتنا منظمة أبسط وأكثر تركيزا على مهامها وأكثر تكاملا.
    The second step in the process is to build greater synergy between audit and evaluation functions within the division to assess efficiency and effectiveness in a larger and more integrated context. UN والخطوة الثانية في هذه العملية هي زيادة التآزر بين مهام مراجعة الحسابات ومهام التقييم داخل الشعبة لتقييم الكفاءة والفعالية في سياق أكبر حجما وأكثر تكاملا.
    At its forty-third session, the Fund's Consultative Committee recommended that consideration be given to expanding the Trust Fund's scope to encompass such broader and more integrated approaches. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية للصندوق خلال دورتها الثالثة والأربعين بضرورة إيلاء الاعتبار لتوسيع نطاق الصندوق الاستئماني ليشمل نُهجا أوسع وأكثر تكاملا من هذا القبيل.
    38. In the medium term, there is the potential for enormous economic benefits from a broader and more integrated use of ICT in socio-economic development. UN ٣٨ - وفي اﻷجل المتوسط، هناك احتمال لفوائد اقتصادية هائلة من جراء استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصال على نطاق أوسع وأكثر تكاملا في مجال التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    After a successful campaign and instrumentation verifications, plans are now taking shape for Canada to lead a much larger and more integrated campaign for Leonids 98. UN وبعد حملـة مكللة بالنجـاح وعمليات التحقق من القياسات ، تتبلور اﻵن خطط لتقود كندا حملة أضخم وأكثر تكاملا فيما يتعلق بوابل الشهب ٩٨ .
    The storage, processing and application of non-alphanumeric digital information has significantly advanced, and our ability to sense the environment, through smaller and more integrated devices, has been matched by developments in robot effectors. UN وأحرز تقدم كبير في تخزين المعلومات الرقمية غير اﻷبجدية العددية، وتجهيزها وتطبيقها، وقابلت قدرتنا على اﻹحساس بالبيئة، بواسطة أجهزة أصغر وأكثر تكاملا تطورات في مشغلات العامل اﻵلي )الروبوت(.
    11. The dramatic changes in the past few years had created new challenges for UNIDO, requiring it to go beyond traditional technical assistance models to find new and more integrated ways of tackling the issue of development so as to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN 11- واستطرد قائلا ان التغيرات الهائلة التي حدثت في السنوات القليلة الماضية أنشأت تحديات جديدة لليونيدو تتطلب منها أن تتجاوز نماذج المساعدة التقنية التقليدية لتجد سبلا جديدة وأكثر تكاملا للتصدي لقضية التنمية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The initiative for a review of ACC's functioning and methods of work was taken at the first regular session of ACC of 1992, in the context of a discussion on the new challenges which the 1990s posed for international cooperation and on the need to strengthen policy coordination at both national and international levels, to bring about a new and more integrated approach to peace-building and economic and social development. UN ٨ - في سياق مناقشة عن التحديات الجديدة التي تمثلها التسعينات بالنسبة للتعاون الدولي وعن ضرورة تعزيز تنسيق السياسات على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء، اتخذت، في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٢ للجنة التنسيق اﻹدارية، المبادرة الداعية إلى إجراء استعراض ﻷداء لجنة التنسيق اﻹدارية وأساليب عملها، بغرض التوصل إلى نهج جديد وأكثر تكاملا تجاه بناء السلم والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Lastly, the lessons of past experience, the trends towards sector-wide and more integrated approaches to development assistance, and the existence of a series of ratified international human rights conventions and world summit declarations from the 1990s place a responsibility on all development partners, including UNICEF, to achieve well coordinated efforts in support of the priorities and urgent needs of African countries. UN ٦٠ - وأخيرا، فإن الدروس المستفادة من الخبرات السابقة، والاتجاه نحو اتباع نهج شاملة لجميع القطاعات وأكثر تكاملا تجاه المساعدة اﻹنمائية، ووجود سلسلة من الاتفاقيات الدولية المصدق عليها بشأن حقوق اﻹنسان، وإعلانات مؤتمرات القمة العالمية من فترة التسعينيات، تضع كلها مسؤولية على جميع شركاء التنمية، بما فيها اليونيسيف، للاضطلاع بجهود منسقة تنسيقا جيدا دعما لﻷولويات والاحتياجات الملحة للبلدان اﻷفريقية.
    5. In order to ensure that this new, and more integrated approach is rapidly applied in the formulation and implementation of projects and programmes, the internal review and funds allocation process has been revised, with four specialized review committees established covering the priority themes. UN 5- وضمانة لسرعة استخدام هذا النهج الجديد والأكثر تكاملا في صوغ المشاريع والبرامج وتنفيذها، جرى تنقيح الاجراءات الداخلية لمراجعة تلك المشاريع والبرامج وتخصيص الأموال اللازمة لها، بإنشاء أربع لجان مراجعة متخصصة تُعنى بالمواضيع ذات الأولوية.
    Its efforts to reduce poverty and promote development and democratization – including electoral assistance and civic education – have gradually become more comprehensive and more integrated. UN أما جهودها المبذولة للحد من وطأة الفقر وتعزيز التنمية والتحول إلى الديمقراطية، بما في ذلك تقديم المساعدة الانتخابية والتربية المدنية، فقد أضحت تدريجيا أكثر شمولا وتكاملا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus