"and more secure" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأكثر أمنا
        
    • وأمنا
        
    • وأمناً
        
    • وأكثر أمناً
        
    • وأكثر أماناً
        
    • وأمانا
        
    • اكثر امنا
        
    • وزيادة ضمان
        
    • وسلاما
        
    If North Korea fulfils its commitment, the Korean Peninsula and the entire world will clearly be less threatened and more secure. UN وإذا وفت كوريا الشمالية بالتزامها، فمن الواضح أن شبه الجزيرة الكورية والعالم أجمع سيكونا أقل تعرضا للتهديد وأكثر أمنا.
    The capabilities of the rural poor must be strengthened and the sources of their vulnerability must be addressed in order to enable them to build better and more secure livelihoods. UN ولا بد من تعزيز قدرات فقراء الريف ومعالجة مصادر ضعفهم، كي يتمكنوا من تطوير سبل كسب عيشهم على نحو أفضل وأكثر أمنا.
    Mongolia stands poised at this historic juncture to make its contribution to the efforts of the United Nations to bring about a brighter and more secure future. UN ومنغوليا مستعدة في هذا المنعطف التاريخي لكي تسهم في جهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى تحقيق مستقبل أكثر إشراقا وأمنا.
    Hard work and political will are the key ingredients needed to build a safer and more secure world free of nuclear weapons. UN فالعمل الجدي والإرادة السياسية هما العنصران الرئيسيان اللازمان لبناء عالم أكثر سلامة وأمنا وخال من الأسلحة النووية.
    Profound changes in the security environment have created radically new and positive conditions for building a safer and more secure world. UN إن التغيرات العميقة التي شهدتها البيئة اﻷمنية قد هيأت ظروفاً حديثة وايجابية بشكل جوهري لبناء عالم أكثر أماناً وأمناً.
    Paperless trade was clearly faster, cheaper and more secure than paper-based transactions. UN ومن الواضح أن التجارة التي لا تستخدم الورق هي أسرع وأرخص وأكثر أمناً من التعاملات التجارية المستخدمة للورق.
    It is in this spirit that my country stands ready to contribute our share to work for a safer and more secure world with the help of the United Nations. UN وبهذه الروح، يعلن بلدي عن استعداده لأن يساهم، بمساعدة الأمم المتحدة، بنصيبه من أجل إقامة عالم أكثر سلامة وأكثر أمنا.
    That resulted in a huge waste of our resources and in a diversion from the task of development and of ensuring a better and more secure world for our children. UN فلقد أسفر ذلك عن هدر كبير لمواردنا وعن التحول عن مهمة التنمية وعن العمل على إيجاد عالم أفضل وأكثر أمنا ﻷطفالنا.
    For it has come to symbolize hope for a better and more secure future for many, particularly in the developing areas of the world. UN ﻷنها أصبحت تمثل اﻷمل في مستقبل أفضل وأكثر أمنا بالنسبة للكثيرين، وعلى وجه الخصوص في المناطق النامية من العالم.
    The past year showed that the world had not become safer and more secure after the end of the cold war. UN لقد أظهرت السنة الماضية أن العالم لم يصبح أكثر سلامة وأكثر أمنا بعد نهاية الحرب الباردة.
    The peoples of those countries can bear witness to new hopes for a better and more secure future. UN وشعوب تلك البلدان يمكنها أن تشهد على انبثاق آمال جديدة في مستقبل أفضل وأكثر أمنا.
    We hope that the deliberations of the First Committee will contribute to revitalizing the United Nations disarmament machinery and will help us to eliminate the obstacles standing in the way of a safer and more secure world. UN ونأمل أن تسهم مداولات اللجنة الأولى في تنشيط آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح، وأن تساعدنا على إزالة العقبات التي تعترض طريق تحقيق عالم أكثر أمانا وأكثر أمنا.
    If such resources were channelled into development, the world would not only be more prosperous, it would be much safer and more secure. UN وإذا حُوّلت هذه الموارد إلى التنمية، لكان العالم ليس أكثر ازدهارا فحسب، بل أكثر سلامة وأمنا بقدر كبير.
    The action we take, after all, should present our best hope for a more peaceful and more secure world. UN والعمل الذي نؤديه ينبغي، في خاتمة المطاف، أن يكون تجسيدا لخير أمل لنا في تحقيق عالم أكثر سلما وأمنا.
    Armenia stands ready to add its contribution to making our world safer and more secure. UN وأرمينيا مستعدة لأن تضيف إسهامها في سبيل جعل عالمنا أشد سلامة وأمنا.
    Nicaragua recognizes its responsibility in the building of a new international order that is more humane, more just and more secure. UN وتدرك نيكاراغوا مسؤوليتها في إقامة نظام دولي جديد أكثر إنسانية وعدلا وأمنا.
    The international community had no choice but to work together to create a more reliable and more secure Internet for tomorrow. UN فلا خيار للمجتمع الدولي سوى العمل معاً لإيجاد شبكة إنترنت أكثر موثوقية وأمناً للغد.
    The work of the Agency in those fields too is an important contribution to making the world more safe and more secure for all. UN وأعمال الوكالة في تلك الميادين هي أيضا إسهام هام في جعل العالم أكثر سلامة وأمناً للجميع.
    It was important to develop a cheaper and more secure system for remittances, which were additional sources of income to development assistance. UN فمن المهم وضع نظام أرخص وأكثر أمناً للتحويلات التي تعتبر مصادر إضافية للدخل من أجل المساعدة الإنمائية.
    Broadband connections are faster, they are ever-present, always on, flexible, less costly and more secure. UN فوصلات الشبكة ذات النطاق العريض أسرع ودائمة الوجود وحاضرة باستمرار ومرنة وأقل كلفة وأكثر أمناً.
    Information read directly from light... may be faster, more compact, and more secure... than anything we have today. Open Subtitles حينما تُقرأ المعلومات مباشرة من الضوء ربما تكون أسرع ، أقل حجماً وأكثر أماناً من أي شئ نعرفه اليوم
    The international community should be more united in efforts to build a safer and more secure world. UN وينبغي أن يكون المجتمع الدولي أكثر اتحادا في الجهود المبذولة لبناء عالم أكثر أمنا وأمانا.
    We must not ignore the grave dangers that it would pose for Pakistan, where a new round of jihadist rhetoric and mobilization could be fatal to hopes of building a stable and more secure country. We should have learned the lesson of the 1980’s: ignorance is not bliss. News-Commentary ان مثل هذا السيناريو بالطبع قد يكون كارثيا بالنسبة لافغانستان ولكن ابعاد ذلك ستكون اوسع بكثير . يجب علينا ان لا نتجاهل المخاطر الكثيرة التي يمكن ان تترتب على الباكستان نتيجة لذلك حيث ان جوله جديدة من الخطاب والتعبئة الجهادية يمكن ان تقضي على اية امآل لبناء بلد اكثر امنا واستقرارا. لقد كان من المفترض ان نكون قد تعلمنا درس الثمانينات فالجهل ليس نعمة.
    :: Further strengthening of the United Nations security management system through increased and more secure financing and the appointment of a full-time Security Coordinator. UN :: زيادة تعزيز نظام الأمم المتحدة لإدارة شؤون الأمن عن طريق زيادة التمويل وزيادة ضمان توافره وتعيين منسق متفرغ لشؤون الأمن.
    I have said before and I will repeat: I am committed to diplomacy that opens a path to greater prosperity and more secure peace for both nations if they live up to their obligations. UN لقد قلت من قبل، وأكرر: أنا ملتزم بالدبلوماسية التي تمهد الطريق لحياة أكثر ازدهارا وسلاما وأكثر أمنا لكلتا الدولتين إذا ارتقيتا إلى مستوى التزاماتهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus