"and more sustainable" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأكثر استدامة
        
    • واستدامة
        
    • والأكثر استدامة
        
    • أكثر استدامة
        
    • الأكثر استدامة
        
    • وزيادة استدامة
        
    Some 13,200 internally displaced persons gained access to safer and more sustainable sources of income through protection-risk mitigation projects. UN وزَوَّدت مشاريع الحماية وتخفيف المخاطر زهاء 200 13 مشرد داخلي بفرص للوصول إلى مصادر دخل أوفر أمنا وأكثر استدامة.
    It is about building stronger and more sustainable Aboriginal and Torres Strait Islander families and communities. UN وهو يزمع إقامة أسر ومجتمعات أقوى وأكثر استدامة بين السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس.
    This assertion was supported by the findings of a groundbreaking study undertaken by UNICEF, which showed that concentrating on the poorest in society would make achievement of the Goals faster, more cost-effective and more sustainable. UN ومما أيّد ذلك التأكيد النتائجُ التي توصلت إليها دراسة رائدة أجرتها اليونيسيف، والتي أظهرت أن التركيز على أفقر فئات المجتمع يعجّل في بلوغ الأهداف ويجعله أكثر فعالية من حيث التكلفة وأكثر استدامة.
    I am convinced that the more successful we are in reducing the digital divide, the more accelerated and more sustainable overall economic progress will be. UN وأنا مقتنع بأننا كلما حققنا نجاحا أكبر في تقليص الفجوة الرقمية، زاد تسارع واستدامة إحراز التقدم الاقتصادي بشكل عام.
    All of us are affected by the breakdown of the financial economic order, and all of us must participate to establish a more just and more sustainable financial and economic system. UN وقد تضررنا جميعا بانهيار النظام المالي والاقتصادي، وعلينا جميعا أن نشارك في وضع نظام مالي واقتصادي أكثر عدلا واستدامة.
    Switching to cleaner and more sustainable energy paths will, however, require policies and strategies. UN بيد أن التحول إلى دروب الطاقة الأنظف والأكثر استدامة يتطلب وضع سياسات واستراتيجيات.
    Investments in green technologies will yield pay-offs in the long term for a safer environment and more sustainable growth. UN وستعود الاستثمارات في التكنولوجيات المراعية للبيئة بأرباح على المدى الطويل لبيئة أكثر أمناً ونمو أكثر استدامة.
    Yet, more needs to be done, and the United Nations stands ready to expand its support for Member States and peoples in articulating comprehensive and more sustainable strategies based on national ownership. UN لكن ما زال يتعين بذل المزيد من الجهود والأمم المتحدة على استعداد لتوسيع نطاق دعمها للدول الأعضاء والشعوب في صياغة استراتيجيات شاملة وأكثر استدامة تقوم على أساس تملكها وطنيا.
    It is clear that we have to find something better and more sustainable than trying to put these conflicts in the freezer for decades or years. UN وواضح أن من واجبنا أن نهتدي إلى شيء أفضل وأكثر استدامة من محاولة وضع هذه الصراعات في حجرة التجميد لعقود أو سنين.
    We have urged for this conference to mark a turning point towards a more just, more equitable and more sustainable world. UN وقد دعونا إلى أن يُشكل هذا المؤتمر نقطة تحول نحو عالم أكثر عدلا وأكثر إنصافا وأكثر استدامة.
    Countries that have implemented elements of the Global Jobs Pact have benefited from a quicker and more sustainable recovery. UN وشهدت البلدان التي نفذت عناصر من الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل انتعاشاً أسرع وأكثر استدامة.
    There is increasing evidence that a human rights approach to migration policy leads to better and more sustainable human development outcomes. UN وثمة دلائل متزايدة على أن اتباع نهج حقوق الإنسان إزاء سياسة الهجرة يفضي إلى نتائج أفضل وأكثر استدامة في مجال التنمية البشرية.
    And those that strove to include women, youth and disadvantaged groups in their economies would experience broader and more sustainable economic prosperity. UN وسوف تشهد البلدان التي تسعى إلى إشراك المرأة والشباب والفئات المحرومة في اقتصاداتها ازدهارا اقتصاديا أوسع نطاقا وأكثر استدامة.
    The African Union has consistently made it clear that the role of MISCA is to facilitate a broader and more sustainable international engagement in the Central African Republic by successfully undertaking the initial stabilization phase of the situation. UN وقد أوضح الاتحاد الأفريقي مرارا وتكرارا أن دور بعثة الدعم الدولية هو تيسير عمل دولي على نطاق أوسع وأكثر استدامة في جمهورية أفريقيا الوسطى عن طريق إنجاز المرحلة الأولية المتمثلة في تحقيق استقرار الحالة.
    It provided an opportunity for scientists and experts to present policymakers with the key findings of the Panel and engage in an interactive dialogue on public policy for a better and more sustainable future in Asia. UN وقد أتاحت فرصة للعلماء والخبراء لعرض استنتاجات الفريق الرئيسية على واضعي السياسات وللانخراط في حوار تفاعلي بشأن السياسة العامة من أجل مستقبل أفضل وأكثر استدامة في آسيا.
    It recommended a series of measures to parliaments with a view to promoting urban areas that would be more productive, more equitable and more sustainable. UN وأوصى بسلسلة من التدابير تتخذها البرلمانات بغية النهوض بالمناطق الحضرية، وهي تدابير أكثر إنتاجية وإنصافا واستدامة.
    They also related the obstacles to the implementation of the Millennium Development Goals to the need to move towards a fairer, greener and more sustainable globalization. UN كما أنهم ربطوا العوائق أمام تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بالحاجة للتحرك نحو عولمة أكثر إنصافاً، وخضرة واستدامة.
    They said that Europe would thus help to shape a fairer, more stable and more sustainable world. UN وقالوا إن أوروبا ستساعد على هذا النحو في تشكيل عالم أكثر استقرارا واستدامة.
    Improved and more sustainable career support services should include the ability to identify developmental assignments and to participate in job-sharing and job-shadowing exercises. UN وينبغي لخدمات الدعم الوظيفي المحسنة والأكثر استدامة أن تشمل القدرة على تحديد مهام التطوير الوظيفي وعلى المشاركة في عمليات تقاسم الوظائف والتعلم بملازمة الموظفين المتمرسين.
    They also work with the Institute for Energy Alternatives (IDEA) on energy saving ideas, and more sustainable forms of transportation to and from work. UN ويعمل الاتحادان أيضا مع معهد الطاقات البديلة للخروج بأفكار لاقتصاد الطاقة وأشكال أكثر استدامة للنقل من وإلى العمل.
    The Declaration embodies the higher virtues of the human family; it compels us to move principled intentions to action that promotes human rights, human security, the responsibility to protect and more sustainable development. UN ويجسد الإعلان أسمى فضائل الأسرة الإنسانية؛ وهو يدفعنا إلى المضي بالنوايا القائمة على المبادئ إلى العمل الذي يؤدي إلى تعزيز حقوق الإنسان والأمن الإنساني والمسؤولية عن الحماية والتنمية الأكثر استدامة.
    The United Nations must focus not only on growth but also on poverty eradication, social inclusion, better distribution of wealth and more sustainable patterns of consumption and production. UN ويجب ألا تركز الأمم المتحدة على النمو وحده بل أن تركز أيضاً على القضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي، وتحسين توزيع الثروة، وزيادة استدامة أنماط الاستهلاك والإنتاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus