The city of Kandahar and its surroundings registered the majority of the incidents during the reporting period, with a quarter of the overall attacks and more than half of all assassinations recorded countrywide. | UN | وشهدت مدينة قندهار والمناطق المجاورة لها معظم الحوادث خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث وقع فيها ربع العدد الإجمالي للهجمات وأكثر من نصف عدد عمليات الاغتيال المسجَّلة في جميع أنحاء البلاد. |
The Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) reported that emerging economies now accounted for more than 50 per cent of global output, 45 per cent of global exports and more than half of global energy consumption. | UN | فقد أفادت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بأن الاقتصادات الناشئة تمثل الآن أكثر من 50 في المائة من الإنتاج العالمي و 45 في المائة من الصادرات العالمية وأكثر من نصف استهلاك الطاقة عالمياً. |
One third of our pastures and more than half of our cultivated lands have deteriorated. | UN | واضمحل ثلث مراعينا وأكثر من نصف أراضينا المزروعة. |
She noted that apparently only one third of enterprises had such delegates and more than half of those delegates were men. | UN | ولاحظت أن ثلثا واحدا من هذه المؤسسات لديه, فيما يبدو, مثل هؤلاء المندوبين وأن أكثر من نصف هؤلاء المندوبين هم من الرجال. |
Moreover, nearly three quarters of States with comprehensive safeguards agreements had signed Additional Protocols, and more than half of the States with such agreements now had Additional Protocols in force. | UN | علاوةً على ذلك، وقع ما يقرب من ثلاثة أرباع الدول التي لديها اتفاقات ضمانات شاملة بروتوكولات إضافية، وأن أكثر من نصف الدول التي لديها اتفاقات قد وقَّعت الآن بروتوكولات إضافية نافذة. |
Children below the age of 15 represent 8 per cent of the victims and more than half of all violent deaths are young people between 15 and 30 years of age. | UN | حيث يمثل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة 8 في المائة من الضحايا، كما أن أكثر من نصف الوفيات بسبب العنف تحدث لشباب في الفئة العمرية من 15 إلى 30 سنة. |
Ninety-nine per cent of the victims were civilians, both male and female, and more than half of them were children. | UN | وكانت نسبة 99 في المائة من الضحايا من المدنيين، ذكورا وإناثا، وكان أكثر من نصفهم من الأطفال. |
Some 85 per cent of UNHCR staff work outside Geneva and more than half of the places where they serve are considered hardship duty stations. | UN | ويعمل زهاء نسبة 85 في المائة من موظفي المفوضية خارج جنيف وما يزيد عن نصف عدد الأماكن التي يعملون بها تعتبر مقار عمل شاقة. |
Women currently made up 46 per cent of its professional staff and more than half of its top-level management. | UN | وفي الوقت الحالي، تشكل المرأة ٤٦ في المائة من موظفي الفئة الفنية في الصندوق وأكثر من نصف المستويات العليا لﻹدارة فيه. |
Approximately 70 per cent of the country and more than half of the population are not currently covered by any media. | UN | فالبث الإذاعي لا يغطي حاليا 70 في المائة تقريبا من مساحة البلد وأكثر من نصف السكان محرومون منه. |
25. One out of every five persons in the Arab region is in the age bracket 15-24 years and more than half of the population is below the age of 25. | UN | 25 - يقع واحد من كل خمسة أشخاص في المنطقة العربية في الفئة العمرية من 15 إلى 24 سنة، وأكثر من نصف السكان دون سن الـ 25. |
More than 80 per cent of developing countries and more than half of developed countries report having policies and programmes focusing on adolescent fertility. | UN | ويفيد أكثر من 80 في المائة من البلدان النامية وأكثر من نصف البلدان المتقدمة أنها اعتمدت سياسات وبرامج تركز على معدلات الخصوبة في أوساط المراهقين. |
The figures show a gradual change in the Ministry, particularly in the category of civilian employees, where women represent one quarter of deputies and department managers, and more than half of managerial deputies and section managers. | UN | وتبيِّن هذه الأرقام حصول تغيير تدريجي في الوزارة، وبخاصة في فئة المستخدَمين المدنيين، حيث تمثل النساء ربع النواب ومديري الإدارات، وأكثر من نصف النواب الإداريين ومديري الأقسام. |
The turnover rate among Professional staff ranged from 22 to 30 per cent per year and more than half of Professionals had less than two years' experience in the field. | UN | ويبلغ معدل الدوران بين موظفي الفئة الفنية ما يتراوح بين 22 و 30 في المائة سنويا، وأكثر من نصف موظفي الفئة الفنية يملكون أقل من سنتين من الخبرة في الميدان. |
For 2009, it had already paid in full its assessed contributions for the capital master plan and the international tribunals and more than half of its assessed contribution to the regular budget. | UN | وفيما يتعلق بعام 2009، سددت الصين بالفعل كامل اشتراكاتها المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر وللمحكمتين الدوليتين وأكثر من نصف اشتراكها المقرر للميزانية العادية. |
Most of the residents of the province are nomadic pastoralists, and more than half of the population depends on relief food from the Government and the World Food Programme. | UN | فمعظم السكان في المحافظة من الرعاة الرحل، وأكثر من نصف السكان يعتمدون على المساعدات الغذائية من الحكومة وبرنامج الأغذية العالمي. |
Over one third of the urban water supplies in Africa, Latin America and the Caribbean, and more than half of those in Asia, operate intermittently. | UN | ويعمل بصورة متقطعة ما يزيد على ثلث إمدادات المياه في المناطق الحضرية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأكثر من نصف الإمدادات في آسيا. |
and more than half of the country wants a new president. | Open Subtitles | وأكثر من نصف البلاد تريد رئيس جديد |
Experience shows that women have a very low level of vocational education, and more than half of unemployed female job seekers have no specialist skills. | UN | وتظهر التجارب أن مستوى النساء التعليمي المهني شديد التدني، وأن أكثر من نصف النساء العاطلات عن العمل الباحثات عنه يفتقرن إلى المهارات. |
" The Council notes with great concern that more than one fifth of the world's population does not have access to safe drinking water and more than half of humanity lacks adequate sanitation. | UN | " ويلاحظ المجلس بقلق شديد أن أكثر من خُمس سكان العالم لا يحصلون على مياه شرب مأمونة، وأن أكثر من نصف البشرية يفتقرون إلى المرافق الصحية. |
However, this argument must be considered in the light of the fact that almost half of dutiable imports from beneficiaries are not covered by GSP schemes and more than half of covered imports do not receive preferential treatment. | UN | غير أنه يجب النظر في هذا الطرح في ضوء الواقع الذي يفيد بأن نحو نصف الواردات الخاضعة للرسوم من المستفيدين ليس مشمولا بمخططات نظام اﻷفضليات المعمم وأن أكثر من نصف الواردات المشمولة لا يحظى بمعاملة تفضيلية. |
At present, there are still over 50,000 edible plants in the world, but, according to the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), humans are drawing on only 150 of them, and more than half of the world's food comes from only 3: rice, corn and wheat. | UN | ولا يزال هناك في الوقت الراهن ما يزيد كثيرا عن 000 50 نبتة غذائية في العالم، ولكننا لا نستخدم منها سوى 150 نبتة، وفقا لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)، كما أن أكثر من نصف الغذاء في العالم يأتي من ثلاث نباتات فقط هي الأرز والذرة والقمح. |
According to United Nations projections, 72 per cent of the population over 60 years of age will be living in developing countries by the year 2025, and more than half of that population will be women. | UN | ووفقا لتقديرات اﻷمم المتحدة فإنه بحلول عام ٢٠٢٥ سيمثل عدد السكان الذين تزيد أعمارهم عن ٦٠ عاما ممن يعيشون في البلدان النامية نسبة ٧٢ في المائة من مجموع السكان، وسيكون أكثر من نصفهم من النساء. |
63. JFBA stated that in 2009, it was revealed that one out of seven children aged 17 or younger and more than half of single parents lived in poverty. | UN | 63- وأفاد الاتحاد الياباني لرابطات المحامين بما كشف عنه في عام 2009 من أن طفلاً من أصل سبعة أطفال لا تتجاوز أعمارهم 17 سنة وما يزيد عن نصف الوالدين الوحيدين يعيشون في الفقر. |