"and most of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومعظم
        
    • وأغلب
        
    • وأن معظم
        
    • وغالبية
        
    • و معظم
        
    • كما أن معظم
        
    • وعلى معظم
        
    • ويمكن لمعظم
        
    • وعن معظم
        
    • واغلب
        
    • وفي معظم
        
    • معظم أفراد
        
    • وبمعظم
        
    • وبأن معظم
        
    Egypt and most of the countries of the MENA region are also working towards the 1995 target for the eradication of polio. UN كذلك، تعمل مصر ومعظم بلدان منطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا على تحقيق هدف عام ١٩٩٥ المتمثل في استئصال شلل اﻷطفال.
    It had ratified at least 11 international human rights instruments, including the two Covenants and most of the International Labour Organization's conventions. UN وقد صدقت على ما يزيد عن ١١ من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك العهدان ومعظم صكوك منظمة العمل الدولية.
    The Organization was now completely stable from the financial standpoint and most of the staff now had long-term contracts. UN أما الآن فقد أصبحت المنظمة مستقرة تماما من الوجهة المالية ومعظم موظفيها يعمل الآن بعقود طويلة الأجل.
    Experts pointed out that Anguilla and most of the other dependent Territories were embarking on constitutional reviews. UN وأشار الخبراء إلى أن أنغيلا وأغلب الأقاليم التابعة الأخرى قد شرعت في القيام باستعراضات دستورية.
    Any parameters used for the budget were projections of what might happen one year ahead, and most of the missions operated in volatile environments. UN وأي معاييرمستخدمة في إعداد الميزانية إنما هي توقعات لما يمكن أن يحدث بعد سنة من ذلك، وأن معظم البعثات تعمل في بيئات تشغيلية متقلبة.
    That is a sine qua non for the full normalization of relations between Honduras and most of the countries of the region. UN إن ذلك شرط لا بد منه لتطبيع العلاقات تطبيعاً كاملاً بين هندوراس ومعظم بلدان المنطقة.
    Dili National Hospital and most of the district hospitals have the capacity to perform comprehensive emergency obstetric care (CEmOC). UN ويتمتع المستشفى الوطني في ديلي ومعظم مستشفيات المقاطعات بالقدرة على القيام بالرعاية الشاملة للتوليد الطارئ.
    The ratio of participation is 5:1 and most of the buildings are not fixed structures. UN وتعاني هذه المدارس من نقص حاد في الكتب المدرسية إذ يبلغ متوسط الاشتراك 5:1 ومعظم المباني غير ثابتة.
    The women that the Vatican fathers relegate to second-class citizenship comprise two thirds of the world's poor and most of the world's victims. UN فالنساء اللواتي يصنفهن آباء الفاتيكان على أنهن مواطنات من الدرجة الثانية يمثلن ثلثي فقراء العالم ومعظم ضحاياه.
    Of these 146 States, approximately 80 are regular participants in the Register, including nearly all the main exporters and most of the main importers of the major conventional arms covered by the Register. UN ومن بين الـ 146 دولة، هناك 80 دولة من الدول المشتركة بصورة منتظمة في السجل، بما في ذلك جميع المصدرين الرئيسيين ومعظم المستوردين الرئيسيين للأسلحة التقليدية الرئيسية التي يغطيها السجل.
    Most conflicts were non-international and most of the victims were civilians. UN فمعظم النزاعات تعتبر غير دولية ومعظم الضحايا من المدنيين .
    There is no health centre nearby and no school; sources of work are also far away and most of the families living on the site are poverty stricken. UN وليس هناك مركز صحي قريب ولا مدرسة، كما أن مصادر العمل بعيدة عن الموقع ومعظم العائلات المقيمة فيه عائلات فقيرة جدا.
    In addition, there is active collaboration between ISO and most of the specialized agencies of the United Nations system. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك تعاون نشط بين المجلس ومعظم الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Consequently, the presence of women in foreign populations grew slowly during the 1970s and most of the 1980s. UN وبالتالي، تنامى الوجود النسائي ببطء في الجاليات الأجنبية خلال السبعينات ومعظم الثمانينات.
    The statistics in table 10 and figure 10 and most of the data in table 11 are derived from the Financial Tracking Service. UN وقد استمدت من تلك الآلية الإحصاءات الواردة في الجدول 10 والشكل 10 ومعظم البيانات الواردة في الجدول 11.
    I tell everybody I'm 33, and most of the men I've dated think I'm 27, but no. Open Subtitles أخبر الجميع أن عمرى هو 33، وأغلب الرجال الذين واعدتهم يعتقدوا أنه 27، لكن لا
    Households are large, expenses are high, and most of the miners are in debt. UN هذا، مع العلم بأن الأسر المعيشية كبيرة، والمصروفات مرتفعة، وأغلب عمال المناجم مدينون.
    OAPR noted that the new management of the office had already made significant improvements at the time of the audit and most of the recommendations had been implemented. UN ولاحظ المكتب أن الإدارة الجديدة للمكتب قد أدخلت تحسينات كبيرة بالفعل وقت إجراء عملية مراجعة الحسابات وأن معظم التوصيات قد نُفذ.
    On the other hand, at the United Nations and most of the specialized agencies, the Inspectors found that what is lacking is a coherent, holistic approach. UN 18 - وقد خلص المفتشون في الواقع إلى أن ما تفتقر إليه الأمم المتحدة وغالبية الوكالات المتخصصة هو وجود نهج متماسك وشامل.
    The rental agencies didn't have it, and most of the P.D.'s files are not online, so we are searching for it manually. Open Subtitles وكالات التأجير لا تملك العنوان و معظم أضابير الشرطة ليست على الأنترنيت لذا نقوم بالبحث عنه يدوياً
    Travel plans, where they existed, were incomplete and most of the actual trips did not accord with the plans. UN وخطط السفر، حيثما وجدت، كانت غير كاملة كما أن معظم الرحلات الفعلية لا تنطبق على الخطط.
    Since the Working Group agrees with the general approach and most of the provisions of the draft international convention, it will restrict its comments to those provisions which merit its attention. UN وبالنظر إلى أن الفريق العامل يوافق على النهج العام لمشروع الاتفاقية الدولية وعلى معظم أحكامها، فسيقصر تعليقاته على تلك الأحكام التي تستحق أن يوليها اهتمامه.
    Many actors are operating in the private sector development segment, and most of the larger ones have direct access to funding (from sources such as the European Union, the World Bank and the International Fund for Agricultural Development). UN 49 - هناك أطراف عديدة تعمل في قطاع تنمية القطاع الخاص، ويمكن لمعظم كبارها الوصول مباشرة إلى التمويل (من مصادر مثل الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية).
    Relatively little is known about many of the species and most of the fisheries. UN ولا يُعرف سوى القليل نسبيا عن عدد كبير من الأنواع وعن معظم المصائد.
    and most of the ants inside these farms are harvest ants, but they have a nickname. Open Subtitles واغلب النمل في هذه المزارع, نمل عامل لكن لديها لقب, هل يعرفه أحدكم؟
    Very often they accept dubious job offers and most of the time they unfortunately end up in sexual exploitation. UN وفي معظم اﻷحيان يقبلن عروض عمل مريبة ويقعن في نهاية المطاف ضحايا للاستغلال الجنسي.
    The number of returns began to increase after the military and most of the police from both countries withdrew UN وبدأ عدد العائدين يتزايد بعد انسحاب معظم أفراد جيش وشرطة البلدين
    Members of the Rio Group contributed police personnel and most of the troops along with technical cooperation and humanitarian assistance. UN وأضاف أن أعضاء مجموعة ريو ساهموا بأفراد شرطة وبمعظم القوات، إلى جانب التعاون التقني والمساعدة الإنسانية.
    It is comprehensive and most of the observations are well argued and researched. UN وهو يتسم بالشمول وبأن معظم الملاحظات الواردة فيه دُعّمت بحجج قوية وبحث جيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus