The population of the piedmont and mountainous areas has traditionally engaged in stock-raising; priority areas are dairy farming, sheep farming and horse-breeding. | UN | وسكان سفوح الجبال والمناطق الجبلية درجوا على الاشتغال بتربية الماشية - ولا سيما الحلوب - والأغنام والخيول. |
It was determined that those vehicles would prove detrimental rather than beneficial to UNDOF operations, since most, if not all, of them were old, required a lot of repair and maintenance and could not be used in the rough terrain and mountainous areas of UNDOF operations. | UN | وتقرر أن تلك المركبات ستشكل عبئا على عمليات القوة ولن تكون مفيدة لها، حيث أن معظمها إن لم يكن كلها، قديم ويحتاج إلى قدر كبير من أعمال الاصلاح والصيانة ولا يمكن استخدامها في اﻷراضي الوعرة والمناطق الجبلية التي تجري فيها عمليات القوة. |
63. In collaboration with the Committee for Ethnic Minorities and mountainous areas of the Government of Viet Nam (CEMMA), the project has been involved in the drafting of policy guidelines on indigenous and tribal peoples. | UN | 63- وبالتعاون مع لجنة الأقليات الإثنية والمناطق الجبلية في حكومة فييت نام شارك المشروع في صياغة مبادئ توجيهية للسياسة العامة بشأن الشعوب الأصلية والقبلية. |
74. The propagation, dissemination and education of law in ethnic and mountainous areas have seen positive changes. | UN | 74- وطرأت تطورات إيجابية في مجال نشر القانون وتعميمه والتوعية به في المناطق التي تستوطنها أقليات إثنية والمناطق الجبلية. |
(b) In Viet Nam, the project cooperates with the Committee for Ethnic Minorities and mountainous areas (CEMMA) and has provided input to a national workshop aimed at analysing development approaches to highland communities. | UN | )ب( وفي فييت نام، يتعاون المشروع مع اللجنة المعنية باﻷقليات اﻹثنية والمناطق الجبلية وقد ساهم في حلقة عمل وطنية غرضها تحليل النُهج اﻹنمائية إزاء المجتمعات المحلية في المرتفعات. |
(f) Three workshops on the application of space technology to natural resources management and environmental monitoring, for the benefit of countries in Eastern Europe, Latin America and the Caribbean and mountainous areas in Asia; | UN | (و) ثلاث حلقات عمل حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الموارد الطبيعية ورصد البيئة، لصالح بلدان أوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية والكاريبـي والمناطق الجبلية في آسيا؛ |
There are many examples where large-scale tourism has had detrimental effects on biodiversity, including coral reefs, coastal wetland, rainforests, arid and semi-arid ecosystems and mountainous areas. | UN | وفي حالات كثيرة كانت للسياحة واسعة النطاق تأثيرات سلبية على التنوع الأحيائي، في أوساط منها الشُعب المرجانية والأراضي الرطبة الساحلية والغابات المطيرة والنظم الإيكولوجية القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجبلية(). |
(m) Hellenic Ministry of Culture and Tourism: special actions shall be stipulated within the framework of Modern Culture initiatives, for the promotion of women's creativity, the institution of women's cooperatives shall be supported, especially in island and mountainous areas of the country, etc. | UN | (م) وزارة الثقافة والسياحة اليونانية: إدراج إجراءات خاصة في إطار " مبادرات الثقافة الحديثة " ، من أجل الترويج للأعمال الإبداعية النسائية، ودعم إنشاء التعاونيات النسائية، وبخاصة في الجزر والمناطق الجبلية من البلد، إلخ. |
For example, under the Decree an ethnic minority couple could register their marriage at the office of the People's Committee in the commune where they lived or have a legal professional come to their home in order to register their marriage, which encouraged marriage and marriage registration among people living in remote and mountainous areas and enabled them to fulfil their legal obligations. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن أي زوجين من الأقليات العرقية يستطيعان بمقتضى المرسوم أن يسجلا زواجهما في مكتب اللجنة الشعبية في الوحدة المحلية حيث يعيشان أو إحضار موظف فني قانوني إلى دارهما بغية تسجيل زواجهما، مما يشجع الزواج وتسجيل الزواج بين الناس الذين يعيشون في المناطق النائية والمناطق الجبلية ويمكنهم من أداء التزاماتهم القانونية. |