"and multicultural" - Traduction Anglais en Arabe

    • والثقافات
        
    • ومتعدد الثقافات
        
    • ومتعددة الثقافات
        
    • وتعدد الثقافات
        
    • والمتعدد الثقافات
        
    • والمتعددة الثقافات
        
    • المتعدد الثقافات
        
    • متعدد الثقافات
        
    • والتعدد الثقافي
        
    • والتعددية الثقافية
        
    • المشترك بين الثقافات والمتعدد
        
    • المتعددة الثقافات
        
    • وشؤون التعدد الثقافي
        
    • وشؤون التعددية الثقافية
        
    • وشؤون الثقافات
        
    Similarly, Sarajevo must be preserved as a multiracial and multicultural city. UN وبالمثل، ينبغي الحفاظ على سراييفو، بوصفها مدينة متعددة اﻷعراق والثقافات.
    Plurinational, communal and multicultural State UN دولة متعددة القوميات والمجتمعات والثقافات
    I have explained all this to highlight the delicate and sensitive nature of our multi-ethnic and multicultural society in Fiji. UN لقد شرحت كل ذلك حتى أبين الطابع بالغ الدقة والحساسية لمجتمعنا متعدد الأعراق والثقافات في فيجي.
    This was a difficult endeavour in a multifaceted and multicultural country such as China. UN وكان هذا المسعى صعباً في بلد متعدد الأوجه ومتعدد الثقافات مثل الصين.
    This seminar should be seen as a first step in developing a global monitoring system for multilingual and multicultural education programmes for indigenous peoples. UN ويتعين أخذ هذه الحلقة الدراسية على أنها خطوة أولى في وضع نظام عالمي لرصد برامج تعليمية متعددة اللغات ومتعددة الثقافات للشعوب الأصلية.
    26. This Commission has the important mandate of defining how indigenous peoples are to participate and be represented in a modern, democratic, decentralized and multicultural State. UN ٢٦ - تضطلع هذه اللجنة بولاية مهمة وهي تحديد أشكال مشاركة وتمثيل السكان اﻷصليين في إطار دولة حديثة قوامها الديمقراطية واللامركزية وتعدد الثقافات.
    We are conscious that many of our Governments, at the national level, have sought to protect the diverse and multicultural nature of their societies. UN وندرك أن العديد من حكوماتنا، على المستوى الوطني، سعت لحماية الطابع المتنوع والمتعدد الثقافات لمجتمعاتها.
    The new generation of Mexican youth is aware of the varied and multicultural nature of Mexican society. UN والجيل الجديد من شباب المكسيك يعي الطبيعة المتنوعة والمتعددة الثقافات للمجتمع المكسيكي.
    It also stipulated that the Sudan was a multi—ethnic, multi—denominational and multicultural country. UN كما ينص الميثاق على أن السودان بلد متعدد اﻷعراق والديانات والثقافات.
    Most African States are pluriethnic and multicultural. UN وأغلبية الدول الأفريقية متعددة الأعراق والثقافات.
    It expressed admiration regarding the fact that Zambia constitutes a peaceful multiracial, multiethnic and multicultural State. UN وأبدت إعجابها بزامبيا لكونها دولة مسالمة ومتعددة الأعراق والإثنيات والثقافات.
    Ecuador is a multi-ethnic and multicultural country of approximately 12 million inhabitants. UN إن إكوادور بلد متعدد الإثنيات والثقافات ويبلغ عدد سكانه نحو 12 مليون نسمة.
    In Malaysia, we live in a national setting which is multireligious, multiethnic and multicultural. UN وفي ماليزيا، نعيش في بيئة وطنية متعددة الأديان ومتعددة الأعراق والثقافات.
    The multi-ethnic, multi-religious and multicultural fabric of the Balkan countries must be preserved. UN ولا بد من الحفاظ على الطابع المتعدد الأعراق والأديان والثقافات الذي يتسم به نسيج البلدان في هذه المنطقة.
    The Mission verified the functioning of the many commissions, but also their decline following the defeat of the 1999 referendum that would have established in the Constitution that Guatemala is a multi-ethnic, multilingual and multicultural State. UN وقد تحققت اللجنة من سير عمل اللجان الكثيرة، وكذلك انحدارها عقب هزيمة استفتاء عام 1999 الذي كان من شأنه أن ينشئ الدستور الذي ينص على أن غواتيمالا دولة متعددة الأعراق واللغات والثقافات.
    This paragraph clearly detracts from the universal and multicultural character of the Organization. UN ومن الواضح أن هذه الفقرة تنتقص من قدر الطابع العالمي ومتعدد الثقافات للمنظمة.
    Mauritius, as the Assembly is aware, is a multi-ethnic and multicultural society. UN وموريشيوس، كما تعلم الجمعية، مجتمع متعدد الطوائف ومتعدد الثقافات.
    But more significantly, it has, by its very existence, prepared the groundwork for a global order that would be truly democratic and multicultural. UN ولكن اﻷهم من ذلك أن مجرد وجودها قد مهد الطرق لنظام عالمي يمكن أن يكون ديمقراطيا ومتعدد الثقافات حقا.
    Specific bilingual and multicultural education programmes are under way in Bolivia, Brazil, Ecuador, Guatemala, Panama and Venezuela. UN وتوجد حالياً برامج تعليمية محددة ثنائية اللغة ومتعددة الثقافات في بوليفيا والبرازيل وإكوادور وغواتيمالا وبنما وفنزويلا.
    An employer whose work community is equal and multicultural is granted the right to use the specific Palette symbol. UN ووفقا لهذا المشروع، يمنح صاحب العمل الحق في استخدام الرمز المميز لهذه اللوحة عندما يتميز العاملون لديه بالمساواة وتعدد الثقافات.
    Today, the new State apparatus strives to take into account the multi-ethnic, multilingual and multicultural diversity of the country. UN واليوم، تسعى أجهزة الدولة الجديدة إلى مراعاة تنوع البلد المتعدد الطوائف والمتعدد اللغات والمتعدد الثقافات.
    We should be careful not to take decisions having the effect of diminishing the universal and multicultural character of this Organization. UN وينبغي لنا أن نحرص، لدى اتخاذ القرارات، على عدم التقليل من شأن الطبيعة العالمية والمتعددة الثقافات لهذه المنظمة.
    We have to build and reinforce foundations for living together in all aspects of our lives in our multi-ethnic and multicultural society. UN علينا أن نبني ونعزز الأسس لحياتنا معا في مختلف جوانب الحياة في مجتمعنا المتعدد الثقافات والأعراق.
    Switzerland was a secular, pluralistic and multicultural society with foreigners constituting over 20 per cent of its resident population. UN وسويسرا مجتمع علماني تعددي متعدد الثقافات يشكل الأجانب أكثر من 20 في المائة من سكانه المقيمين.
    Moreover, the Government intends to take action to review current legislation, with a view to better reflecting the multi-ethnic and multicultural reality of the country. UN وتعتزم الحكومة أيضا استعراض التشريعات الحالية وجعلها أكثر مراعاة للتعددية العرقية والتعدد الثقافي في البلد.
    Upon arrival, each of the authors applied to the Department of Immigration and multicultural and Indigenous Affairs for protection visas. UN وتقدم كل شخص من أصحاب البلاغات، لدى وصوله، بطلب إلى إدارة شؤون الهجرة والتعددية الثقافية وشؤون السكان الأصليين للحصول على تأشيرة حماية.
    Such issues relate to, inter alia, intercultural and multicultural education, as well as linguistic rights. UN وتتعلق هذه المسائل بجملة أمور، منها التعليم المشترك بين الثقافات والمتعدد الثقافات، والحقوق اللغوية.
    The program will be extended to include new Indigenous and multicultural Women's Sports Leaders programs. UN وسيتم توسيع البرنامج ليشمل برامج للقادة الرياضيين من نساء السكان الأصليين والخلفيات المتعددة الثقافات.
    The application was rejected by the Department of Immigration and multicultural Affairs on 3 June 1997. UN ورفض طلبه من قِبل إدارة الهجرة وشؤون التعدد الثقافي في ٣ حزيران/يونيه ٩٩٧١.
    The first author was intimidated by officers of the Department of Immigration and multicultural Affairs (DIMA). UN فقد أرهب موظفو دائرة الهجرة وشؤون التعددية الثقافية صاحبة البلاغ الأولى.
    He also sought an order restraining the Minister for Immigration and multicultural Affairs from removing him from Australia until his application was decided. UN كما سعى لاستصدار أمر تحفظي يحول دون طرده من استراليا من جانب وزير الهجرة وشؤون الثقافات المتعددة ريثما يبت في طلبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus