"and municipal authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • والسلطات البلدية
        
    • وسلطات البلديات
        
    • وسلطات البلدية
        
    Work with district and municipal authorities has also been a successful strategy for child-focused programming, and will be continued. UN كما يشكل العمل مع سلطات المنطقة والسلطات البلدية استراتيجية ناجحة للبرمجة بالتركيز على اﻷطفال، وسيستمر ذلك.
    The Government opted to maintain all departmental delegates, vice-delegates and municipal authorities for the remainder of 2006. UN واختارت الحكومة الإبقاء على جميع مندوبي الإدارات ونوابهم والسلطات البلدية لبقية عام 2006.
    When engaging personnel, State and municipal authorities operating in the Sámi homeland would have to ensure that the personnel in each office in the homeland is able to serve the customers also in Sámi. UN وعندما يتعلق الأمر بالموظفين، يتعين على سلطات الدولة والسلطات البلدية التي تعمل في وطن سامي أن تكفل قدرة الموظفين في كل مكتب في ذلك الوطن على خدمة العملاء بلغة سامي أيضا.
    The police and municipal authorities had taken no action to protect the Roma community. UN ولم تكن الشرطة والسلطات البلدية قد اتخذت ترتيبات لحماية الجماعة الغجرية.
    Security of tenure and the relaxation of largely middle class planning laws and building codes provide a strong incentive for slum communities and municipal authorities to undertake gradual improvements in infrastructure and housing standards. UN فضمان الحيازة وتخفيف قوانين التخطيط والتشييد، وهي مصممة إلى حد كبير للطبقة الوسطى، توفر حافز قوياً لمجتمعات الأحياء الفقيرة وسلطات البلديات للقيام بتحسينات تدريجية في الهياكل الأساسية وفي مستويات الإسكان.
    In parallel, the hotlines and e-mail accounts maintained at the ministries of finance, justice, labour and social affairs, and municipal authorities receive reports of corruption encountered with respect to the concerned authority. UN وبالموازاة مع ذلك، تتلقى وزارات كل من المالية، والعدل، والعمل والشؤون الاجتماعية وسلطات البلدية عبر خطوط الهاتف المباشر وحسابات البريد الإلكتروني التي تفتحها بلاغات عن ممارسات الفساد في ما يخص السلطة المعنية.
    There has also been greater cooperation between the Serbian Orthodox Church and municipal authorities. UN واتسع نطاق التعاون أيضا بين الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والسلطات البلدية.
    However, public and municipal authorities are also in charge of protecting children's interests. UN على أن السلطات العامة والسلطات البلدية مكلفة أيضاً بحماية مصالح الأطفال.
    Thus, provincial and municipal authorities do not appear to have the legal authority to order a deportation. UN وبالتالي، يبدو أن سلطات المقاطعات والسلطات البلدية لا تملك السلطة القانونية ﻹصدار أمر باﻹبعاد.
    Departmental governorates and municipal authorities, superintendencies, public establishments and commercial and industrial enterprises of the State are also part of the executive branch. UN كما أن اﻹدارات والسلطات البلدية والمحافظات والمؤسسات العامة والمنشآت الصناعية المملوكة للدول جزء من الفرع التنفيذي.
    Donations of equipment to local schools and municipal authorities were also made. UN وتم التبرع أيضا بمعدات للمدارس المحلية والسلطات البلدية.
    The expenditure involved was earlier shared equally between the State and municipal authorities but is since 1994 the responsibility of the State authorities. UN وفي السابق كانت الدولة والسلطات البلدية تتقاسم هذه النفقات بالتساوي، ولكنها أصبحت من مسؤولية سلطات الدولة اعتبارا من عام ٤٩٩١.
    Technical advice to and logistical support for the regional offices of the Office for the Protection of Citizens to monitor human rights violations and promote human rights with the penitentiary, police, judicial and municipal authorities UN تقديم المشورة التقنية والدعم اللوجستي إلى المكاتب الإقليمية التابعة لمكتب حماية المواطنين لرصد انتهاكات حقوق الإنسان وتعزيزها بين سلطات السجون والشرطة والقضاء والسلطات البلدية
    18. Finally, the Danish Parliament has elected an Ombudsman to control the state and municipal authorities and other government authorities. UN 18- وأخيراً، فقد انتخب البرلمان الدانمركي أميناً للمظالم لمراقبة الدولة والسلطات البلدية والجهات الحكومية الأخرى.
    Local government and municipal authorities UN الحكومات المحلية والسلطات البلدية
    :: At least 10 temporary premises and basic office equipment are available to delegations and municipal authorities where damaged/destroyed by the earthquake UN توافر 10 مبان مؤقتة ومعدات مكتبية أساسية للمفوضيات والسلطات البلدية حيثما أتلفها/دمرها الزلزال
    On the contrary, the Government and municipal authorities have been striving, through positive measures, to accelerate the regulation and improvement of the living conditions of Roma, together with their better integration and the preservation of their culture and language. UN بل على العكس من ذلك، ما فتئت الحكومة والسلطات البلدية تعمل جاهدة، عن طريق اتخاذ تدابير إيجابية، لتسريع عملية تنظيم وتحسين ظروف عيش غجر الروما، وتيسير اندماجهم، والحفاظ على ثقافتهم ولغتهم.
    :: Technical advice to and logistical support for the regional offices of the Office for the Protection of Citizens to monitor human rights violations and promote human rights with the penitentiary, police, judicial and municipal authorities UN :: تقديم المشورة التقنية والدعم اللوجستي إلى المكاتب الإقليمية التابعة لمكتب حماية المواطنين لرصد انتهاكات حقوق الإنسان وتعزيزها بين سلطات السجون والشرطة والقضاء والسلطات البلدية
    This goal led to the formulation of programmes which would facilitate and promote return by assisting both the beneficiaries and government, cantonal and municipal authorities. UN وأدى هذا الهدف إلى وضع برامج من شأنها أن تيسر العودة وتعززها عن طريق تقديم المساعدة إلى كل مــن المستفيديــن والحكومة، وإلى سلطات اﻷقاليم والسلطات البلدية.
    The Act would obligate not only the State and municipal authorities in the Sámi homeland, but also certain authorities significant to the legal security of the citizen outside this area. UN ويسري هذا القانون، ليس على سلطات الدولة والسلطات البلدية في وطن سامي فحسب، بل على بعض السلطات الهامة بالنسبة للأمن القانوني للمواطنين خارج هذه المنطقة.
    In recent elections to the Milli Meclis and municipal authorities, dozens of persons of other ethnic backgrounds have stood as candidates and campaigned; most of them have been elected. UN وفي انتخابات المجلس الوطني وسلطات البلديات التي أُجريت مؤخراً، رشَّح عشرات من الأشخاص ذوي انتماءات عرقية أخرى أنفسهم وأطلقوا حملاتٍ انتخابية، وقد انتُخب معظمهم.
    In regards to the list of exceptions from the law (public services by concession, State monopolies and municipal authorities), those had been in existence since 1994. UN وفيما يتعلق بقائمة الاستثناءات من القانون (تقديم الخدمات العامة بموجب امتياز، والاحتكارات التي تملكها الدولة، وسلطات البلدية)، فهي ما برحت قائمة منذ عام 1994.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus