"and muslims" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمسلمين
        
    • والمسلمون
        
    • ومسلمين
        
    • ومسلمون
        
    • ومسلم
        
    • و المسلمين
        
    • والإسلامية
        
    • والمسيحيون
        
    • وضد المسلمين
        
    This ethnic cleansing was carried out jointly by Croats and Muslims. UN وجرى هذا التطهير اﻹثني بصورة مشتركة على يد الكرواتيين والمسلمين.
    It is believed that Arabs and Muslims, often associated with terrorists, would be most likely to be affected by this legislation. UN ويعتقد بأن العرب والمسلمين الذين غالباً ما يعتبرون بمثابة ارهابيين هم الذين سيتضررون على اﻷرجح من جراء هذا التشريع.
    It must be noted, however, that there are differences among Christians and among Muslims, as between Christians and Muslims. UN غير أنه من الجدير بالذكر أن هناك خلافات بين المسيحيين وبين المسلمين مثلما بين المسيحيين والمسلمين. السياسة
    I was raised to know no difference between Serbs, Croats and Muslims. Open Subtitles لقد نشأت على الإيمان بأنه لا فرق بين الكروات والصرب والمسلمين.
    Jews, Christians and Muslims have learned much from and about one another in these sometimes painful debates. UN فاليهود والمسيحيون والمسلمون تعلموا الكثير من وعن بعضهم البعض في هذه المناقشات المؤلمة أحياناً.
    Jerusalem's old city contains some of the holiest sites in the world for Jews, Christians and Muslims. Open Subtitles مدينه القدس القديمه تحتوي علي بعض اهم الاماكن المقدسه في العالم عند اليهود والمسيحيين والمسلمين.
    Christians and Jews and Muslims standing together in solidarity. Open Subtitles .. المسيحين واليهود والمسلمين معـا في وحدة تضامـن
    It cloaks itself in the mantle of a great faith, yet it murders Jews, Christians and Muslims alike with unforgiving impartiality. UN لقد غلّف نفسه بعباءة دين عظيم، ومع ذلك يقوم بقتل اليهود والمسيحيين والمسلمين على حد سواء ومن دون تحيز قاس.
    We are particularly concerned over campaigns that tend to stigmatize Islam and Muslims. UN وإننا نشعر بالقلق بوجه خاص حيال الحملات التي تميل إلى تشويه سمعة الإسلام والمسلمين.
    I would like everyone to understand that Islam and Muslims are no one's enemy. UN وأودّ أن يفهم الجميع أنّ الإسلام والمسلمين ليسوا عدوّ لأي أحد.
    It notes that Jews have lived among Arabs and Muslims in peace and harmony for centuries in different countries, before the establishment of the Zionist entity, which has unfortunately created animosities between Muslims, Arabs and Jews. UN ويستند القرار إلى العلاقات الجيدة التي كانت تربط بين اليهود والعرب بمختلف أديانهم على مدى قرون طويلة قبل إنشاء الكيان الإسرائيلي، الذي للأسف خلق وزرع لكي يخلق العداوة بين العرب والمسلمين واليهود.
    The systematic targeting of Arabs and Muslims, ostensibly to combat terrorism, was a significant issue that deserved attention. UN وأردفت قائلة إن استهداف العرب والمسلمين بشكل منظّم، ظاهريا لمكافحة الإرهاب ، إنما هو مسألة هامة تستحق الاهتمام.
    In that connection, it would be necessary to address the racist targeting of Arabs and Muslims under the pretext of the fight against terrorism. UN وفي هذا الصدد، من الضروري التصدي للاستهداف العنصري للعرب والمسلمين بدعوى مكافحة الإرهاب.
    Algeria expressed concern at the reported increase in hatred and xenophobia against Africans and Muslims. UN وأعربت الجزائر عن القلق إزاء التقارير التي تتحدث عن تزايد السلوكيات التي تنم عن كره الأفارقة والمسلمين.
    As with past such incidents, this aggressive act has the potential to seriously ignite the sensitivities not only of Palestinians but also of Arabs and Muslims around the world and to exacerbate an already volatile situation. UN إن هذا العمل، شأنه شأن أعمال مثيلة سابقة أخرى، يمكن أن يثير حساسيات فائقة ليس في أوساط الفلسطينيين فحسب، بل أيضا في أوساط العرب والمسلمين حول العالم، وأن يفاقم الحالة الهشة أصلا.
    Qatar commended the peaceful coexistence and tolerance, particularly between Christians and Muslims. UN وأشادت قطر بالتعايش السلمي والتسامح، وبصفة خاصة بين المسيحيين والمسلمين.
    He added that Lebanon was enriched by its diversity, openness and partnership between Christians and Muslims. UN وأضاف قائلاً إن لبنان يغتني بتنوعه وانفتاحه وبالشراكة بين المسيحيين والمسلمين.
    Protestants and Muslims make up 5 percent each. UN ويشكل البروتستانت والمسلمون 5 في المائة لكل منهما.
    More than 90 per cent of the population of my country is Catholic, and there are also two minority religious groups -- Protestants and Muslims. UN وأكثر من 90 في المائة من سكان بلدي كاثوليكيون، وهناك أيضا جماعتان دينيتان تمثلان أقليتين، هما البروتوستانت والمسلمون.
    However, there were some reports of men with citizenship of the Federal Republic of Yugoslavia and Muslims being mobilized as well. UN غير أنه ورد أيضا بعض التقارير عن تجنيد رجال يحملون جنسية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومسلمين.
    While the majority of Indo-Fijians are Hindus, the community also includes Christians and Muslims. UN ولئن كان معظم الفيجيين من أصل هندي من الهندوس، فمن بينهم أيضاً مسيحيون ومسلمون.
    42. At least 26,000 Croats and Muslims have been forced to leave the Banja Luka area since the beginning of August 1995. UN ٤٢ - أجبر ٠٠٠ ٢٦ كرواتي ومسلم على اﻷقل على مغادرة منطقة بانيا لوكا منذ بداية آب/أغسطس ١٩٩٥.
    But then some rioting broke out between Hindus and Muslims. Open Subtitles و لكن اندلعت بعض النزاعات بين الهندوس و المسلمين
    My country today is the product of the traditions of Christians, Jews and Muslims, who all form the fabric of the Bulgarian nation. UN وبلدي اليوم نتاج للتقاليد المسيحية واليهودية والإسلامية التي تشكل معا نسيج الأمة البلغارية.
    Furthermore, we should ask ourselves why we should restrict the resolution on the Holocaust, forgetting similar crimes of genocide against Christians and Muslims in Rwanda, and against Muslims in Bosnia and Herzegovina, Srebrenica, Sanski Most, Kosovo and elsewhere. UN زيادة على ذلك، ينبغي لنا التساؤل عن السبب الذي يجعلنا نقصر القرار على محرقة اليهود، متناسين جرائم إبادة عرقية مماثلة ارتكبت ضد المسيحيين والمسلمين في رواندا وضد المسلمين في البوسنة والهرسك وسريبرينيتشا وسانسكي موست وكوسوفو وفي أماكن أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus