In addition, bilateral and regional safeguards promoted greater transparency and mutual trust between neighbouring States. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن الضمانات الثنائية والإقليمية تعزِّز الشفافية والثقة المتبادلة بين الدول المتجاورة. |
If this trend is not reversed immediately, the unity and mutual trust between North and South in seeking development through cooperation will be eroded, and the achievement of the MDGs will undoubtedly be delayed. | UN | وإذا لم يتم عكس هذا الاتجاه على الفور، فإن الوحدة والثقة المتبادلة بين الشمال والجنوب في السعي إلى تحقيق التنمية من خلال التعاون ستضعف وسيتأخر، بلا شك، تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
It represents both a regional and an international vision for the future of the Middle East and presents the need for confidence-building and mutual trust between the States of the region despite the existence of unbalanced obligations in the nuclear area. | UN | وهو يمثل على السواء رؤية إقليمية ودولية لمستقبل الشرق الأوسط ويطرح ضرورة بناء الثقة والثقة المتبادلة بين دول المنطقة بالرغم من وجود التزامات غير متوازنة في المجال النووي. |
Furthermore, they undermine continuing efforts towards reconciliation and mutual trust between the two communities. | UN | وفضلا عن ذلك فهي تقوض الجهود المستمرة المبذولة لتحقيق المصالحة وبناء الثقة المتبادلة بين الجاليتين. |
Such acts not only constitute a blatant insult to the people of Cyprus, who still suffer from the painful consequences of Turkish invasion and occupation, but also heighten feelings of insecurity and undermine continuous efforts towards reconciliation and mutual trust between the two communities. | UN | إن هذه الأعمال لا تشكل إهانة صارخة فحسب لشعب قبرص، الذي ما زال يعاني من النتائج الأليمة للغزو والاحتلال التركيين ولكنها تقوّي أيضا مشاعره بعدم الأمان، وتقوض الجهود الدؤوبة المبذولة لتحقيق المصالحة وبناء الثقة المتبادلة بين الطائفتين. |
The Standing Committee for Military Matters will have a major role to play in the long-term stability in Bosnia and Herzegovina by encouraging openness, cooperation and mutual trust between the entities. | UN | ويتعين على اللجنة الدائمة للشؤون العسكرية أن تلعب دورا رئيسيا في الاستقرار البعيد اﻷجل في البوسنة والهرسك وذلك بتشجيع الانفتاح والتعاون والثقة المتبادلة بين الكيانين. |
– Creating a climate of detente and mutual trust between hostile countries. | UN | - تهيئة مناخ من الانفراج والثقة المتبادلة بين البلدان المتعادية. |
Finally, it should improve staff recruitment so as to ensure full representation and help promote communication and mutual trust between OCHA and the developing Member States. | UN | أخيرا، ينبغي أن يعمل المكتب على تحسن التوظيف في المكتب لضمان التمثيل الكامل ولتعزيز الاتصال والثقة المتبادلة بين المكتب والدول الأعضاء النامية. |
addressed to the Secretary-General The Government of the Republic of Nicaragua was pleased to hear of the successful outcome of your peace efforts in Iraq. Thanks to your commendable work, multilateral diplomacy proved once again to be an effective means of settling international disputes and promoting peace and mutual trust between States. | UN | تلقت حكومة جمهورية نيكاراغوا، بمزيد من السرور، أنباء اﻹنجاز الناجح لمفاوضات السلام في العراق، بفضل عملكم الجدير بالثناء، والدبلوماسية المتعددة اﻷطراف التي أثبتت مرة أخرى فعاليتها في تسوية المنازعات الدولية من أجل إرساء السلام والثقة المتبادلة بين الدول. |
The undaunted spirit of the great people of the Republic of China aspires to participate in the United Nations. Liberia is convinced that the participation of both sides of the Taiwan Strait in the activities of international organizations will encourage greater understanding and mutual trust between the two sides. | UN | إن الروح الشجاعة التي يتحلى بها شعب جمهورية الصين العظيم تتطلع إلى المشاركة في الأمم المتحدة وليبريا مقتنعة بأن مشاركة كلا جانبي مضيق تايوان في أنشطة المنظمة الدولية ستشجع زيادة التفاهم والثقة المتبادلة بين الجانبين. |
Learning is conducted in a participatory way that encourages nurturance and mutual trust between learners and teachers, with the active giving and sharing of knowledge. | UN | ويستند التعلم بالمشاركة إلى تشجيع التنشئة والثقة المتبادلة بين المتعلمين والمعلمين()، في ظل عملية نشطة لتلقين وتقاسم المعارف. |
It is further noted that history teaching should, among other things, occupy a vital place in the developing of respect for all kinds of differences; be a decisive factor in reconciliation, recognition, understanding and mutual trust between peoples; and play a vital role in the promotion of fundamental values, such as tolerance, mutual understanding, human rights and democracy. | UN | وتشير كذلك إلى أن تدريس التاريخ ينبغي في جملة أمور، أن يشغل مكانا حيويا في تنمية الاحترام لجميع أنواع الاختلافات؛ وأن يكون عاملا حاسما في المصالحة، والاعتراف، والفهم والثقة المتبادلة بين الشعوب؛ وأن يؤدي دورا حيويا في تعزيز القيم الأساسية، من قبيل التسامح، والتفاهم المشترك، وحقوق الإنسان والديمقراطية. |
Building consultative competences and mutual trust between public and private sectors through multi-sector dialogue or informal mechanisms is yet another aspect of the Programme component's policy advisory services. | UN | وما زال بناء الكفاءات الاستشارية وبناء الثقة المتبادلة بين القطاعين العام والخاص من خلال الحوار المتعدد القطاعات أو الآليات غير الرسمية جانبا آخر من جوانب الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات في المكوّن البرنامجي. |
Building consultative competences and mutual trust between public and private sectors through multi-sector dialogue or informal mechanisms is yet another aspect of the Programme component's policy advisory services. | UN | وما زال بناء الكفاءات الاستشارية وبناء الثقة المتبادلة بين القطاعين العام والخاص من خلال الحوار المتعدد القطاعات أو الآليات غير الرسمية جانبا آخر من جوانب الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات في المكوّن البرنامجي. |