In Latin America, Ecuador sought to expand access to ICT to the general population and narrow digital divides. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، سعت إكوادور إلى زيادة عدد المستفيدين من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتضييق الفجوات الرقمية. |
This constitutes, in my view, an overly restrictive and narrow reading of the question of the General Assembly. | UN | ويشكل هذا، من وجهة نظري، قراءة تبالغ في تقييد وتضييق نطاق سؤال الجمعية العامة. |
Our objective here this week must be to rectify that problem and narrow the so-called digital divide, which in the modern world is a prerequisite for narrowing economic and social inequities. | UN | ويجب أن يكون هدفنا هنا هذا الأسبوع تصويب هذه المشكلة وتضييق ما يسمى بالفجوة الرقمية التي هي في العالم الحديث شرط أساسي مسبق لتضييق أوجه الإجحاف الاقتصادية والاجتماعية. |
The 2005 consensus was clear and based on a strict and narrow concept of what R2P is and what it is not. | UN | وكان توافق آراء العام 2005 واضحا ومبنيا على مفهوم دقيق وضيق لما تعنيه المسؤولية عن الحماية وما لا تعنيه. |
Land-use planning efforts have been hampered by problems with enforcement and narrow legal systems. | UN | وتعرقلت الجهود المتصلة بالتخطيط لاستخدام الأراضي بفعل المشكلات المتعلقة بالإنفاذ وضيق النظم القانونية. |
Once more, Algeria has given us a deliberately biased and narrow viewpoint on the question of the Sahara. | UN | مرة أخرى تعطينا الجزائر عامدة وجهة نظر متحيزة وضيقة بشأن مسألة الصحراء. |
My delegation fully endorses the Secretary-General in his assertion that the time for narrow agendas and narrow thinking is over. | UN | يؤيد وفدي تماما ما أكده الأمين العام من أن زمان التفكير الضيق والبرامج الضيقة قد ولى. |
Other instruments take the more cautious and narrow approach of ICCPR. | UN | بيد أن صكوكاً أخرى حذت حذو العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في نهجه الحذر والضيق في نطاقه. |
Some delegations recognized the positive efforts UNDP had made to increase programme delivery, reduce expenditures and narrow its focus. | UN | ونوهت بعض الوفود بالجهود اﻹيجابية التي بذلها البرنامج للنهوض بتنفيذ البرامج، وخفض النفقات، وتضييق بؤرة التركيز. |
To close the gap and narrow the divide is a challenge that must be addressed through a programme of action for the human rights of indigenous people in the future. | UN | وسد الثغرة وتضييق الفرق إنما يمثلان تحدياً ينبغي مواجهته بوضع برنامج عمل لحقوق الإنسان للسكان الأصليين في المستقبل. |
Obtain agreement on the final structure of the formula and narrow the range of numbers. | UN | :: التوصل إلى اتفاق بشأن الهيكل النهائي للمعادلة وتضييق الفوارق بين الأرقام؛ |
It had initiated a project to provide multi-purpose community telecentres designed to enhance Internet access for the population and narrow the digital divide. | UN | وقد بدأت الكاميرون في إنجاز مشروعً لإنشاء مراكز اتصالات محلية متعدّدة الأغراض لتسهيل دخول المواطنين إلى شبكة الإنترنت وتضييق الحاجز الرقمي. |
They further requested the removal of those reservations that were incompatible with the objective and purpose of the Convention and for a precise and narrow formulation of the others. | UN | وطالبوا كذلك بإلغاء التحفظات المناقضة لهدف الاتفاقية ومقصدها والى تدقيق صياغة التحفظات اﻷخرى وتضييق نطاقها. |
And small is the gate and narrow the road that leads to life. | Open Subtitles | والصغيرة هو البوابة وتضييق الطريق الذي يؤدي الى الحياة. |
Everyone get back here. We need to update the profile and narrow the search. | Open Subtitles | فليعد الجميع إلى هنا، نحتاج لتعديل التوصيف وتضييق نطاق البحث |
The draft resolution unfairly applies a single and narrow standard for decolonization. | UN | إذ يطبق مشروع القرار بشكل غير عادل معياراً واحداً وضيق النطاق للقضاء على الاستعمار. |
Its limited financial size and narrow geographical footprint led to resource mobilization difficulties and other contextual issues. | UN | وقد أدى انخفاض حجمه المالي وضيق مساحته الجغرافية إلى صعوبات في تعبئة الموارد وغير ذلك من المسائل المحيطة. |
It is a hard and narrow road we walk, isn't it? | Open Subtitles | إنه طريق صعب وضيق الذي نمشي فيه اليس كذلك؟ |
Those measures are necessary to facilitate safe passage through what are treacherous and narrow waters. | UN | وهذه التدابير ضرورية لتيسير المرور الآمن عبر مياه غادرة وضيقة. |
That sole player is not concerned except with its selfish and narrow interests, and with imposing its dominance over international institutions and organizations. | UN | إن هذا القطب لا يهتم إلا بمصالحة اﻷنانية الضيقة والســعي لفــرض هيمنتــه علـى المؤسسات والهيئات الدولية. |
The uneven and narrow focus of implementation undermines the indivisibility and interdependence of the human rights of women and girls. | UN | ويقوض هذا التركيز المتفاوت والضيق في التنفيذ من ترابط حقوق الإنسان للنساء والفتيات وعدم قابليتها للتجزئة. |
Many buildings have steps and narrow doors thus making them difficult to enter for many physically disabled people. | UN | وتوجد في العديد من المباني درجات وأبواب ضيقة مما يجعل من الصعب على المعوقين جسديا دخولها. |
I'm not talking about my management style, which I admit needs help to stay on the straight and narrow. | Open Subtitles | انا لا اتكلم عن طريقتى للادارة والتي اعترف انها تحتاج مساعدة لكي تكون علي الطريق الصحيح والدقيق |
I can tell you that this plank represents the straight and narrow path that you as a husband must follow. | Open Subtitles | يمكنني أن أقول لك أن هذا اللوح الخشبي يمثّل الطريق المستقيم و الضيق الذي و كزوج يجب أن تتبعه |