"and narrow" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتضييق
        
    • وضيق
        
    • وضيقة
        
    • الضيقة
        
    • والضيق
        
    • ضيقة
        
    • والدقيق
        
    • و الضيق
        
    In Latin America, Ecuador sought to expand access to ICT to the general population and narrow digital divides. UN وفي أمريكا اللاتينية، سعت إكوادور إلى زيادة عدد المستفيدين من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتضييق الفجوات الرقمية.
    This constitutes, in my view, an overly restrictive and narrow reading of the question of the General Assembly. UN ويشكل هذا، من وجهة نظري، قراءة تبالغ في تقييد وتضييق نطاق سؤال الجمعية العامة.
    Our objective here this week must be to rectify that problem and narrow the so-called digital divide, which in the modern world is a prerequisite for narrowing economic and social inequities. UN ويجب أن يكون هدفنا هنا هذا الأسبوع تصويب هذه المشكلة وتضييق ما يسمى بالفجوة الرقمية التي هي في العالم الحديث شرط أساسي مسبق لتضييق أوجه الإجحاف الاقتصادية والاجتماعية.
    The 2005 consensus was clear and based on a strict and narrow concept of what R2P is and what it is not. UN وكان توافق آراء العام 2005 واضحا ومبنيا على مفهوم دقيق وضيق لما تعنيه المسؤولية عن الحماية وما لا تعنيه.
    Land-use planning efforts have been hampered by problems with enforcement and narrow legal systems. UN وتعرقلت الجهود المتصلة بالتخطيط لاستخدام الأراضي بفعل المشكلات المتعلقة بالإنفاذ وضيق النظم القانونية.
    Once more, Algeria has given us a deliberately biased and narrow viewpoint on the question of the Sahara. UN مرة أخرى تعطينا الجزائر عامدة وجهة نظر متحيزة وضيقة بشأن مسألة الصحراء.
    My delegation fully endorses the Secretary-General in his assertion that the time for narrow agendas and narrow thinking is over. UN يؤيد وفدي تماما ما أكده الأمين العام من أن زمان التفكير الضيق والبرامج الضيقة قد ولى.
    Other instruments take the more cautious and narrow approach of ICCPR. UN بيد أن صكوكاً أخرى حذت حذو العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في نهجه الحذر والضيق في نطاقه.
    Some delegations recognized the positive efforts UNDP had made to increase programme delivery, reduce expenditures and narrow its focus. UN ونوهت بعض الوفود بالجهود اﻹيجابية التي بذلها البرنامج للنهوض بتنفيذ البرامج، وخفض النفقات، وتضييق بؤرة التركيز.
    To close the gap and narrow the divide is a challenge that must be addressed through a programme of action for the human rights of indigenous people in the future. UN وسد الثغرة وتضييق الفرق إنما يمثلان تحدياً ينبغي مواجهته بوضع برنامج عمل لحقوق الإنسان للسكان الأصليين في المستقبل.
    Obtain agreement on the final structure of the formula and narrow the range of numbers. UN :: التوصل إلى اتفاق بشأن الهيكل النهائي للمعادلة وتضييق الفوارق بين الأرقام؛
    It had initiated a project to provide multi-purpose community telecentres designed to enhance Internet access for the population and narrow the digital divide. UN وقد بدأت الكاميرون في إنجاز مشروعً لإنشاء مراكز اتصالات محلية متعدّدة الأغراض لتسهيل دخول المواطنين إلى شبكة الإنترنت وتضييق الحاجز الرقمي.
    They further requested the removal of those reservations that were incompatible with the objective and purpose of the Convention and for a precise and narrow formulation of the others. UN وطالبوا كذلك بإلغاء التحفظات المناقضة لهدف الاتفاقية ومقصدها والى تدقيق صياغة التحفظات اﻷخرى وتضييق نطاقها.
    And small is the gate and narrow the road that leads to life. Open Subtitles والصغيرة هو البوابة وتضييق الطريق الذي يؤدي الى الحياة.
    Everyone get back here. We need to update the profile and narrow the search. Open Subtitles فليعد الجميع إلى هنا، نحتاج لتعديل التوصيف وتضييق نطاق البحث
    The draft resolution unfairly applies a single and narrow standard for decolonization. UN إذ يطبق مشروع القرار بشكل غير عادل معياراً واحداً وضيق النطاق للقضاء على الاستعمار.
    Its limited financial size and narrow geographical footprint led to resource mobilization difficulties and other contextual issues. UN وقد أدى انخفاض حجمه المالي وضيق مساحته الجغرافية إلى صعوبات في تعبئة الموارد وغير ذلك من المسائل المحيطة.
    It is a hard and narrow road we walk, isn't it? Open Subtitles إنه طريق صعب وضيق الذي نمشي فيه اليس كذلك؟
    Those measures are necessary to facilitate safe passage through what are treacherous and narrow waters. UN وهذه التدابير ضرورية لتيسير المرور الآمن عبر مياه غادرة وضيقة.
    That sole player is not concerned except with its selfish and narrow interests, and with imposing its dominance over international institutions and organizations. UN إن هذا القطب لا يهتم إلا بمصالحة اﻷنانية الضيقة والســعي لفــرض هيمنتــه علـى المؤسسات والهيئات الدولية.
    The uneven and narrow focus of implementation undermines the indivisibility and interdependence of the human rights of women and girls. UN ويقوض هذا التركيز المتفاوت والضيق في التنفيذ من ترابط حقوق الإنسان للنساء والفتيات وعدم قابليتها للتجزئة.
    Many buildings have steps and narrow doors thus making them difficult to enter for many physically disabled people. UN وتوجد في العديد من المباني درجات وأبواب ضيقة مما يجعل من الصعب على المعوقين جسديا دخولها.
    I'm not talking about my management style, which I admit needs help to stay on the straight and narrow. Open Subtitles انا لا اتكلم عن طريقتى للادارة والتي اعترف انها تحتاج مساعدة لكي تكون علي الطريق الصحيح والدقيق
    I can tell you that this plank represents the straight and narrow path that you as a husband must follow. Open Subtitles يمكنني أن أقول لك أن هذا اللوح الخشبي يمثّل الطريق المستقيم و الضيق الذي و كزوج يجب أن تتبعه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus