"and national capacities" - Traduction Anglais en Arabe

    • والقدرات الوطنية
        
    • وتنمية القدرات الوطنية
        
    • وتعزيز القدرات الوطنية
        
    They permit not only the assessment of legislation, but also of the institutional framework and national capacities. UN وهي لا تسمح فحسب بتقييم التشريعات، بل تتيح أيضا تقييم الإطار المؤسسي والقدرات الوطنية.
    Finally, it declared our commitment to reinforcing international cooperation and national capacities for mine-clearance. UN وأخيرا أعلن عن التزامنا بتعزيز التعاون الدولي والقدرات الوطنية من أجل إزالة اﻷلغام.
    It should not reinvent the wheel, downplay existing treaty mechanisms or distort such major principles as equity, common but differentiated responsibilities and national capacities. UN وينبغي ألاّ يبدأ من الصفر أو يقلل من أهمية آليات المعاهدات القائمة أو يشوه مبادئ رئيسية مثل الإنصاف والمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة والقدرات الوطنية.
    In addition, international interventions can act as a valuable economic and capacity stimulus: whether information and analysis or goods and services are needed, international actors can strengthen both the economy and national capacities by sourcing their requirements locally. UN وسواء نشأت الحاجة إلى معلومات وتحليلات أو إلى سلع وخدمات، يمكن أن تعزز الأطراف الفاعلة الدولية كلا من الاقتصاد والقدرات الوطنية عبر اقتناء احتياجاتها من الأسواق المحلية.
    Good policy practices will be exchanged and national capacities for policy formulation in response to demographic change will be developed. UN وسيجري تبادل ممارسات السياسات السليمة وتنمية القدرات الوطنية لصياغة السياسات استجابةً للتغير الديمغرافي.
    As pointed out by my Haitian interlocutors during my visit, all parties -- the Government, the private sector, civil society and the international community alike -- will need to continue to work in partnership to consolidate strong State institutions and national capacities. UN ومثلما أشار من تحاورت معهم في هايتي خلال زيارتي، سيتعين على جميع الأطراف - الحكومة، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، والمجتمع الدولي على حد سواء - أن تواصل العمل في شراكة لتدعيم مؤسسات الدولة القوية وتعزيز القدرات الوطنية.
    There was consensus that, in addition to a more harmonised approach by donors at the country level, donors should tap into existing development frameworks and national capacities. UN وكان هناك توافق في الآراء على أنه بالإضافة إلى ضرورة اتخاذ المانحين نهجاً أكثر تنسيقاً على الصعيد القطري، ينبغي أن يستفيد المانحون من أطر التنمية والقدرات الوطنية الحالية.
    In countries where representative democracy, and its corollary institutions, the free press, and a free and civil society, are still weak, there is an even stronger need to strengthen social impact assessments and national capacities to carry them out. UN وفي البلدان التي ما زالت تتسم فيها بالضعف الديمقراطية النيابية ومؤسساتها والصحافة الحرة والمجتمع الحر المدني، تزداد الحاجة إلى تعزيز تقييمات الأثر الاجتماعي والقدرات الوطنية على القيام بها.
    443. In the Caribbean, UNHCR will continue to focus on developing the legal framework and national capacities for protection. UN 443- ستواصل المفوضية، في منطقة الكاريبي، التركيز على تطوير الإطار القانوني والقدرات الوطنية المتعلقة بالحماية.
    The industrialization process would build technological skills and national capacities that were essential for Africa's development in the twenty-first century. UN وقالت إن عملية التصنيع تبني المهارات التكنولوجية والقدرات الوطنية التي لا بد منها لتنمية أفريقيا في القرن الحادي والعشرين.
    National ownership of the Development Goals is crucial, and a commitment to improved governance essential to more effectively promoting integrated development planning, ensuring broad participation among major stakeholders, and strengthening institutions and national capacities to more effectively deliver services. UN والملكية الوطنية للأهداف الإنمائية ضرورية، والالتزام بالحوكمة المحسنة له أهمية أساسية في التعزيز الفعال للتخطيط الإنمائي المتكامل، ولضمان المشاركة الواسعة فيما بين أصحاب المصلحة الأساسيين، ولتقوية المؤسسات والقدرات الوطنية لإيصال الخدمات على نحو أكثر فعالية.
    To strengthen national ownership and national capacities UN 1 - تعزيز الملكية الوطنية والقدرات الوطنية
    Needs, sectoral vulnerabilities and national capacities should be carefully assessed in the short but also in the medium and long term and should inform policies and programmes under the overall development and investment strategy; UN ينبغي أن تخضع الاحتياجات ومواطن الضعف القطاعية والقدرات الوطنية لتقييم متأن على المدى القصير بل وعلى المديين المتوسط والبعيد، وأن تشكل محور السياسات والبرامج في إطار الاستراتيجية العامة للتنمية والاستثمار.
    Assist in establishing or strengthening asylum systems and national capacities for refugee protection in Central and Eastern European and the Baltic States; UN ( المساعدة في إقامة أو تدعيم نظم اللجوء والقدرات الوطنية لحماية اللاجئين في أوروبا الوسطى والشرقية ودول البلطيق؛
    In a workshop held in November 1997, participating countries reviewed national reports on applicability, availability of information, and national capacities for collection and analysis of data. UN واستعرضت البلدان المشاركة، في حلقة عمل عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، التقارير الوطنية بشأن مدى إمكانية استخدام المعلومات ومدى توافرها، والقدرات الوطنية على جمع البيانات وتحليلها.
    53. Another delegation said that because of constraints in the economy and national capacities in the Caribbean region, there should be no complacency about good indicators for infant mortality, etc. UN 53 - وقال وفد آخر إنه بسبب وجود صعوبات في الاقتصاد والقدرات الوطنية في منطقة البحر الكاريبي، لا ينبغي أن يكون ثمة شعور بالرضا إزاء المؤشرات الجيدة لمعدلات وفيات الأطفال وغير ذلك.
    53. Another delegation said that because of constraints in the economy and national capacities in the Caribbean region, there should be no complacency about good indicators for infant mortality, etc. UN 53 - وقال وفد آخر إنه بسبب وجود صعوبات في الاقتصاد والقدرات الوطنية في منطقة البحر الكاريبي، لا ينبغي أن يكون ثمة شعور بالرضا إزاء المؤشرات الجيدة لمعدلات وفيات الأطفال وغير ذلك.
    Existing methodologies and national capacities to undertake integrated assessment of climate change impacts in different sectors, such as water resources, agriculture and human health, coastal zones, human settlements and biodiversity, should be enhanced. UN 84- ينبغي تعزيز المنهجيات والقدرات الوطنية الحالية المعنية بإجراء عمليات التقييم المتكاملة لتأثيرات تغير المناخ في القطاعات المختلفة مثل الموارد المائية والزراعة والصحة البشرية والمناطق الساحلية والمستوطنات البشرية والتنوع الإحيائي.
    D. Public service and national capacities . 50 - 52 16 UN دال - الخدمة العامة والقدرات الوطنية
    (iii) Providing regional workshops and dedicated support to improving management for results, focused on assessing the improvement in UNDP and national capacities for planning, monitoring and reporting through face-to-face and online learning. UN ' 3` توفير حلقات عمل إقليمية ودعم مكرس لتحسين الإدارة من أجل تحقيق النتائج، التي تركز على تقييم التحسُّـن في قدرات البرنامج الإنمائي والقدرات الوطنية فيما يتعلق بالتخطيط، والرصد والإبلاغ من خلال التعلُّـم المباشر والتعلُّم باستخدام الإنترنت.
    Good policy practices will be exchanged and national capacities for policy formulation in response to demographic change will be developed. UN وسيجري تبادل ممارسات السياسات السليمة وتنمية القدرات الوطنية لصياغة السياسات استجابةً للتغير الديمغرافي.
    There is a real need to build a new model of the relationship between donors and recipients in order to strengthen the local and national capacities for continuing self-development, for learning from experience and constant evaluation and for measuring the improvements achieved in the performance of target institutions. UN هناك حاجة حقيقية الـــى بنــاء نمــوذج جديد من العلاقة يستهدف بناء وتعزيز القدرات الوطنية على التحسين والتطوير الذاتـــي وبصفة مستديمة، وعلى التعلم المباشر من الخبرات الذاتيــة، وعلــى تحقيق تحسن ملموس قابل للقياس فــي أداء المؤسســـات المستهدفة بالتطوير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus