"and national courts" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمحاكم الوطنية
        
    • وللمحاكم الوطنية
        
    Under that principle, the commission, NCAs and national courts were given full powers to enforce articles 81 and 82. UN فبموجب ذلك المبدأ، خُولت اللجنة والسلطات الوطنية الناظمة للمنافسة والمحاكم الوطنية صلاحية إنفاذ أحكام المادتين 81 و82.
    Concurrent jurisdiction 1. The Mechanism and national courts shall have concurrent jurisdiction to prosecute persons covered by article 1 of this Statute. UN 1 - يكون للآلية والمحاكم الوطنية اختصاص مشترك لمحاكمة الأشخاص الذين تسري عليهم أحكام المادة 1 من هذا النظام الأساسي.
    In that respect, it was particularly important that the relationship between the court and national courts should be clearly defined. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بصورة خاصة أن تكون العلاقة بين المحكمة والمحاكم الوطنية محددة تحديدا واضحا.
    There must be efficient and balanced recourse to the principle of complementarity in the division of tasks and jurisdiction between the court and national courts. UN كما يجب أن يتاح اللجوء بكفاءة وتوازن إلى تطبيق مبدأ التكامل في توزيع المهام والاختصاصات بين المحكمة والمحاكم الوطنية.
    The jurisprudence of the International Court of Justice, regional human rights courts and national courts is constantly present in the Working Group's deliberations even when express reference is not made thereto. UN وترد الإشارة باستمرار إلى الاجتهادات القضائية لمحكمة العدل الدولية والمحاكم الإقليمية لحقوق الإنسان والمحاكم الوطنية في مداولات الفريق العامل، حتى عندما لا يُشار إليها بشكل صريح.
    NCAs and national courts can consult the commission on cases involving the application of community law. UN ويمكن للسلطات الوطنية المعنية بالمنافسة والمحاكم الوطنية استشارة المفوضية في الحالات التي تنطوي على تطبيق القانون الاتحادي.
    Her delegation supported the concept of an independent court under minimum influence of the Council and shared the view that the relationship between the court and national courts should be complementary. UN وقالت إن وفدها يؤيد مفهوم وجود محكمة مستقلة لا يكون للمجلس عليها إلا أدنى قدر من النفوذ ووفدها يشارك في وجهة النظر القائلة بأن العلاقة بين المحكمة والمحاكم الوطنية ينبغي أن تكون تكاملية.
    9. The principle of complementarity was related to the question of the balance of jurisdiction between the international criminal court and national courts. UN ٩ - وأردف أن مبدأ التكامل يتصل بمسألة توازن الاختصاص بين المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الوطنية.
    National criminal justice systems were much better placed than the court to deal with crimes falling within the jurisdiction of both the court and national courts. UN فوضع نظم العدالة الجنائية الوطنية أفضل من المحكمة لمعالجة هذه الجرائم التي تقع ضمن اختصاص كل من المحكمة والمحاكم الوطنية.
    31. The issue of complementarity was instrumental in determining the cooperative relationship between the court and national courts. UN ٣١ - وقال إن مسألة التكامل أساسية في تحديد العلاقات التعاونية بين المحكمة والمحاكم الوطنية.
    1. The Mechanism and national courts shall have concurrent jurisdiction to prosecute persons covered by Article 1 of this Statute. UN 1 - للآلية والمحاكم الوطنية اختصاص متزامن في مقاضاة الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي.
    1. The Mechanism and national courts shall have concurrent jurisdiction to prosecute persons covered by Article 1 of this Statute. UN 1 - للآلية والمحاكم الوطنية اختصاص متزامن في مقاضاة الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي.
    The conference would also allow discussion on how international human rights law can be more effectively used by judges and national courts at all levels. UN ويسمح المؤتمر أيضاً ببحث السبل التي يمكن من خلالها للقضاة والمحاكم الوطنية على جميع المستويات استخدام القانون الدولي لحقوق الإنسان على نحو يتسم بدرجة أكبر من الفعالية.
    Women's organizations better able to provide evidence that can be used by truth and reconciliation commissions, special courts and international and national courts, including the International Criminal Court. G.4. UN أصبحت المنظمات النسائية أٌقدر على تقديم أدلة يمكن استعمالها في لجان الحقيقة والمصالحة، والمحاكم الخاصة، والمحاكم الوطنية والدولية، والمحكمة الجنائية الدولية.
    By contrast, United Nations employment disputes are governed by a unique United Nations legal framework and resolved by United Nations mechanisms and judicial institutions, all of which are entirely separate from national laws and national courts. UN وفي المقابل، تخضع المنازعات المتصلة بالعمل في الأمم المتحدة لإطار قانوني فريد تابع للأمم المتحدة وتجري تسويتها بآليات ومؤسسات قضائية تابعة للأمم المتحدة، كلها مستقلة تماما عن القوانين الوطنية والمحاكم الوطنية.
    Providing legal assistance to staff members requires familiarity with the unique legal framework of the United Nations, including United Nations regulations and rules, mechanisms and judicial institutions, as well as the jurisprudence of the United Nations Administrative Tribunal, all of which are wholly distinct from national laws and national courts. UN إذ أن تقديم المساعدة القانونية للموظفين يتطلب إلماما بالإطار القانوني الفريد للأمم المتحدة، بما في ذلك أنظمة وقواعد الأمم المتحدة، وآلياتها ومؤسساتها القضائية، فضلا عن الاجتهاد القضائي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، وتلك عناصر مستقلة جميعها استقلالا تاما عن القوانين والمحاكم الوطنية.
    His delegation envisaged the future relationship between the international criminal court and national courts as a complex process of legal and practical cooperation. UN ٨٩ - وقال إن وفده يتصور أن تكون العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الوطنية في المستقبل عملية معقدة من عمليات التعاون القانوني والعملي.
    Where NCAs and national courts apply national competition law to anticompetitive practices affecting trade between member States, they are also required to apply articles 81 and 82. UN وفي الحالات التي كانت فيها السلطات الوطنية المعنية بالمنافسة والمحاكم الوطنية تطبق قانون المنافسة الوطني على الممارسات المنافية للمنافسة التي تضر بالتجارة بين الدول الأعضاء كان يتعين عليها أيضاً تطبيق المادتين 81 و82.
    1. The Special Court and national courts shall have parallel jurisdiction concerning the legal prosecution of persons for the offence of piracy, as defined in article 2, paragraph 1. UN 1 - للمحكمة الخاصة والمحاكم الوطنية اختصاص موازٍ فيما يتعلق بالمقاضاة القانونية للأشخاص عن جريمة القرصنة، على النحو المحدد في الفقرة 1 من المادة 2.
    85. One of our key challenges is to bring perpetrators of violence against women to justice through international tribunals, mixed tribunals and national courts. UN 85 - ومن بين التحديات الرئيسية التي تواجهنا إحالة مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة إلى العدالة عبر المحاكم الدولية والمحاكم المختلطة والمحاكم الوطنية.
    :: Provision of opinions on legal practice: I have provided expert advice to international tribunals, including ICC, and national courts on the experience and legal practice of the ad hoc tribunals. UN إسداء المشورة بشأن الممارسات القضائية: إسداء مشورة الخبراء لمحاكم دولية، من بينها المحكمة الجنائية الدولية، وللمحاكم الوطنية بشأن تجربة المحاكم المخصصة وممارساتها القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus