The Conference was attended by 106 delegates and nearly 4,000 young people. | UN | حضر المؤتمر 106 مندوبين وحوالي 000 4 شاب. |
These activities represent more than one half of the total days worked and nearly one half of the expenses in salaries. | UN | وتمثل هذه الأنشطة أكثر من نصف إجمالي أيام العمل، وحوالي نصف النفقات في الرواتب. |
More than one third of the persons with higher education and nearly one fourth of the persons with secondary education have undergone professional training. | UN | وتلقى التدريب المهني أكثر من ثلث الأشخاص الذين تلقوا تعليماً عالياً ونحو ربع من تلقوا تعليماً ثانوياً. |
Nearly three quarters of the teachers are female while two-thirds of the vice-principals and nearly two-thirds of the principals are female. | UN | وما يقرب من ثلاثة أرباع المُدَرِّسين إناث، في حين أن ثلثي نواب المديرين وما يقرب من ثلثي المديرين إناث. |
Mr. Bice said that the whole build-up project would draw nearly 19,000 military personnel and nearly 20,000 family members to Guam. | UN | وقال السيد بايس إن مشروع الحشد بكامله سيجلب إلى غوام قرابة 000 19 من الأفراد العسكريين وقرابة 000 20 من أفراد أسرهم. |
More than 100,000 events were organized in the year 2008 and nearly twice as many in the year 2009. | UN | فقد نظمت أكثر من 000 100 تظاهرة عام 2008 وما يقارب ضعف هذا العدد عام 2009. |
In terms of capacity-building, StAR had organized 10 regional events for 74 countries and nearly 500 participants. | UN | وفي مجال بناء القدرات، نظمت المبادرة عشرة أنشطة إقليمية لصالح 74 بلداً وزهاء 500 مشارك. |
The dollar dominates the global market for all three classes of instruments, accounting for over 35 per cent of all spot transactions, just under 40 per cent of forward deals, and nearly 50 per cent of swaps. | UN | ويهيمن الدولار على السوق العالمي لفئات اﻷدوات الثلاث جميعا، ويستأثر بأكثر من ٣٥ في المائة من جميع الصفقات الفورية، وبأقل قليلا من ٤٠ في المائة من الصفقات اﻵجلة، وحوالي ٥٠ في المائة من المبادلات. |
More than 4,000 mines and nearly 40,000 items of unexploded ordnance were retrieved and demolished in the process of that exercise. | UN | ولقد تمت إزالة وتدمير ما يزيد على 000 4 لغم وحوالي 000 40 من الذخائر غير المنفجرة أثناء تلك العملية. |
Melon exports contribute around $ 60 million per year to Guatemala's economy and employs 10,000 workers directly and nearly 60,000 indirectly. | UN | وتساهم صادرات البطيخ بزهاء 60 مليون دولار سنويا في اقتصاد غواتيمالا وتستخدم 10000 عامل مباشرة وحوالي 60000 عامل بصفة غير مباشرة. |
In addition to the Council members, the Permanent Observer of Palestine and nearly 30 representatives of States non-members of the Council took part in the debate. | UN | وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، اشترك في المناقشة المراقب الدائم لفلسطين ونحو 30 من ممثلي الدول غير الأعضاء في المجلس. |
In addition to the Council members, the Permanent Observer of Palestine and nearly 30 representatives of States non-members of the Council took part in the debate. | UN | وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، اشترك في المناقشة المراقب الدائم لفلسطين ونحو 30 من ممثلي الدول غير الأعضاء في المجلس. |
In addition, according to United Nations agencies, some 70,000 people have lost their jobs and nearly 90 per cent of the population in Gaza now lives below the official poverty line. | UN | يضاف إلى ذلك أن هناك، بحسب وكالات الأمم المتحدة، نحو 000 70 شخص فقدوا وظائفهم ونحو 90 في المائة من سكان غزة يعيشون الآن تحت خط الفقر الرسمي. |
Donors have committed $330 million to the common humanitarian fund in the Sudan, and nearly $300 million in the Democratic Republic of the Congo. | UN | والتزم المانحون بتقديم 330 مليون دولار للصندوق المشترك للأنشطة الإنسانية في السودان وما يقرب من 300 مليون دولار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Currently, it has 61 participating countries and nearly 40 international organizations. | UN | ويبلغ عدد البلدان المشاركة حالياً 61 بلداً، وما يقرب من 40 منظمة دولية. |
In the Caribbean and in Latin America, the deterioration of the environment is affecting 300 million hectares of land and nearly 30 per cent of coral reefs. | UN | إن تدهور البيئة في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية يضر 300 مليون هكتار من الأراضي وما يقرب من 30 في المائة من الشُعب المرجانية. |
Globally, about 20 per cent of women and nearly 8 per cent of men live alone. | UN | ويعيش حوالي 20 في المائة من النساء وقرابة 8 في المائة من الرجال بمفردهم. |
This took more than 100 administrative steps and nearly a year of full-time work. | UN | وقد تطلب ذلك أكثر من 100 خطوة إدارية وقرابة عام من العمل على أساس التفرغ. |
Mr. Bice said the whole build-up project would draw nearly 19,000 military personnel and nearly 20,000 family members to Guam. | UN | وقال السيد بايس أن كامل مشروع الحشد سيجلب إلى غوام قرابة 000 19 من الأفراد العسكريين وقرابة 000 20 من أفراد أسرهم. |
For example, of the 1.75 million species that have been identified it is estimated that 3,400 plants and 5,200 animal species, including one in eight bird species and nearly one in four mammal species, face extinction. | UN | وعلى سبيل المثال، فإنه من أصل 1.75 مليون نوع، يواجه خطر الانقراض 400 3 نوع من النباتات و 200 5 نوع من الحيوانات بما فيها ثُمُنُ أنواع الطيور وما يقارب ربع الثدييات. |
According to data obtained, 43 subjects in Slovakia have been affected by the embargo, three quarters of them are private and privatized physical and juridical persons and nearly one quarter are joint-stock companies with State participation. | UN | ووفقا للبيانات التي تم الحصول عليها، تأثر ٤٣ من رعايا سلوفاكيا بسبب الحظر، ثلاثة أرباعهم أشخاص خاصين وأشخاص ماديين وقانونيي خاصين وأشخاص اعتباريين وزهاء الربع من الشركات المساهمة بمشاركة الدولة. |
and nearly one third of children in America struggle with it. | Open Subtitles | اليوم، ثلثي البالغين وتقريباً ثلث الأطفال في أمريكا يعانون منها. |
We still host 1.7 million registered and nearly 1 million unregistered refugees inside Pakistan. | UN | وسنستضيف 1.7 ملايين لاجئ مسجل وتقريبا مليون لاجئ غير مسجل داخل باكستان. |
At present, on a typical weekday, users view almost a million pages of material in the six official languages and nearly 10,000 video clips. | UN | وحاليا يطلع المستخدمون في اليوم العادي على مليون صفحة تقريبا من المواد باللغات الست الرسمية، وما يناهز 000 10 فيلم فيديو قصير. |
Democracy spread across Central and Eastern Europe and nearly all of Latin America. | UN | وأخذت الديمقراطية تنتشر عبر أوروبا الوسطى والشرقية، وكادت تعمّ أمريكا اللاتينية. |
Government sources report that at least 1,900 people were killed or are missing and nearly 233,000 homes were damaged. | UN | وتفيد مصادر حكومية أن 900 1 شخص على الأقل قد لقوا مصرعهم أو أصبحوا في عداد المفقودين وأن نحو 000 233 منزل قد لحقت بها أضرار. |
Reports from the Presidency of the Republic of Bosnia and Herzegovina estimate that at least 134 civilians have already been killed, and 215 injured, and nearly 300 are missing and are feared dead. | UN | وتقدر التقارير الواردة من رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك أن ١٣٤ مدنيا على اﻷقل قد لقوا مصرعهم بالفعل، و ٢١٥ أصيبوا بجراح، وأن قرابة ٣٠٠ شخص مفقودون ويُخشى وفاتهم. |
In a survey conducted by the HRCM, 27% of the people could identify only three human rights and nearly 42% could not name any. | UN | وفي دراسة مسحية أجرتها لجنة حقوق الإنسان الخاصة بملديف تبيّن أن ٢٧ في المائة من السكان يمكنهم تحديد ثلاثة حقوق فقط من حقوق الإنسان، وأن حوالي ٤٢ في المائة عجزوا عن ذكر أيٍ منها. |
Liberia National Police officers were stoned by the crowd and national corrections officers were doused in gasoline and nearly killed. | UN | وقام المتظاهرون برشق ضباط الشرطة الوطنية الليبرية بالحجارة وسكب البنزين على موظفي الإصلاحيات الوطنيين وكادوا يلقون حتفهم. |
One of your fellow blue hands, shot and nearly killed an FBI agent. | Open Subtitles | واحد من "الأيدِ الزرقاء" أتباعك أطلق النار و كاد يقتل عميلاً فيدرالياً |