"and neglect" - Traduction Anglais en Arabe

    • والإهمال
        
    • وإهمالهم
        
    • وإهمال
        
    • وإهماله
        
    • أو الإهمال
        
    • والاهمال
        
    • أو إهمالهم
        
    • وإهمالها
        
    • وإهمالهن
        
    • هاتين الظاهرتين
        
    • أو إهماله
        
    • و الإهمال
        
    • والتقصير
        
    • وضروب الإهمال
        
    • وحالات إهمالهم
        
    :: Risk and protection factors related to abuse and neglect UN :: عوامل الخطر وعناصر الوقاية المتصلة بإساءة المعاملة والإهمال
    There is also recognition of the intrinsic link between age, some forms of cognitive impairment and mental disabilities and neglect. UN وهناك اعتراف أيضا بالصلة الجوهرية بين السن وبعض أشكال الإعاقة الإدراكية وبعض حالات الإعاقة الذهنية والإهمال.
    The earthquake thus highlighted long-entrenched patterns of discrimination and neglect. UN وعلى هذا فإن الهزة الأرضية قد ألقت الضوء على أنماط التمييز والإهمال المتأصلة منذ عهد بعيد.
    Such a position seriously undermines international efforts and measures to prevent the abuse and neglect of children. UN ويقوّض هذا الموقف بصورة خطيرة الجهود والتدابير الدولية الرامية إلى منع الاعتداء على الأطفال وإهمالهم.
    Advice and Reporting Centres for Child Abuse and neglect UN مراكز المشورة والإبلاغ بشأن الاعتداء على الأطفال وإهمالهم
    The current humanitarian situation in many parts of the country is shaped by a legacy of sanctions, conflict, underdevelopment and neglect. UN فالعقوبات والنزاعات وأوجه تخلف النمو والإهمال تشكل مجتمعة موروثا يرسم ملامح الحالة الإنسانية الراهنة في أنحاء كثيرة من البلد.
    This includes protecting children against abuse and neglect. UN ويشمل ذلك حماية الأطفال من الإساءة والإهمال.
    She also asked for clarification on how elderly women were being protected from violence, abuse and neglect. UN وطلبت أيضا توضيحا عن الطريقة التي يتم بها حماية المسنات من العنف والإساءات والإهمال.
    The Committee if further concerned at the lack of access to justice of children victims of abuse and neglect. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء انعدام سبل وصول الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال إلى العدالة.
    Age discrimination and neglect can be documented in virtually every country. UN ولا يصعب توثيق التمييز والإهمال على أساس السن في جميع البلدان تقريبا.
    The Committee is further concerned at the absence of a legal system adapted to the needs of young victims of abuse and neglect. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود نظام قانوني مكيف مع احتياجات الضحايا الصغار لسوء المعاملة والإهمال.
    Cycle of abuse and neglect already present in some families. UN دورة الإساءة والإهمال الموجودة بالفعل في بعض الأسر.
    The Committee also encourages the State party to ensure that specific legislation is in place for the protection of children against abuse and neglect. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ضمان وضع تشريعات محددة لحماية الأطفال من الاعتداء والإهمال.
    It further expresses concern at insufficient access to justice for victims of abuse and neglect, as well as the absence of reparation, rehabilitation and reintegration programmes for victims of violence. UN وتعرب عن قلقها أيضا إزاء ضعف التجاء ضحايا الإساءة والإهمال إلى العدالة، وكذا عدم وجود برامج لجبر الأضرار التي تلحق بضحايا العنف وإعادة الاعتبار إليهم وإدماجهم مجددا.
    Since 1996 these bureaux have been merged into Advice and Reporting Centres for Child Abuse and neglect. UN ومنذ عام 1996، أُدمجت هذه المكاتب في مراكز المشورة والإبلاغ بشأن الاعتداء على الأطفال وإهمالهم.
    Canada is pursuing efforts across the continuum of interventions to prevent all forms of family violence, including child maltreatment and neglect. UN وتواصل كندا بذل الجهود في جميع الأنشطة المتصلة بمنع جميع أشكال العنف العائلي، بما فيها سوء معاملة الأطفال وإهمالهم.
    Violence, abuse and neglect of older persons are a matter of concern around the world. UN ويحظى العنف ضد كبار السن وسوء معاملتهم وإهمالهم بالقلق في جميع أنحاء العالم.
    However, the Committee remains alarmed at the still high prevalence of abuse and neglect of children, including in the home, and at the lack of a comprehensive nationwide strategy in this regard. UN بيد أنها تشعر بقلق بالغ من انتشار ظاهرة إيذاء الأطفال وإهمالهم بمعدل عال، بما في ذلك، في المنزل، ومن عدم وجود استراتيجية شاملة على نطاق البلد في هذا الخصوص.
    Governing Board Member of the Korean Association for the Prevention of Child Abuse and neglect UN :: عضو مجلس إدارة الرابطة الكورية لمكافحة إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم.
    The decline and neglect of investment in agriculture and land management since the mid-1980s are part of the problem. UN وتعزى المشكلة في جزء منها إلى انخفاض وإهمال الاستثمار في الزراعة وإدارة الأراضي منذ منتصف الثمانينات من القرن الماضي.
    Member of the International Society for the Prevention of Child Abuse and neglect UN :: عضوة الجمعية الدولية لمنع الإساءة إلى الطفل وإهماله
    The aims of the Vulnerable Children's Bill are to protect children from abuse and neglect, and enhance the response to children who have already been abused or neglected. UN وتتمثل أهداف مشروع قانون الأطفال الضعفاء في حماية الأطفال من الاعتداء والإهمال، وتعزيز الاستجابة إلى الأطفال الذين سبق أن تعرضوا للاعتداء أو الإهمال.
    Discrimination and neglect in childhood can initiate a lifelong downward spiral of deprivation and exclusion from the social mainstream. UN فالتمييز والاهمال في الطفولة يمكن أن يكون بداية لحياة طابعها الحرمان والاستبعاد من تيار المجتمع الرئيسي.
    Children have some protection from ill-treatment and neglect by parents or guardians under the Criminal Code, the Code on Persons and the Family (2004) and the Constitution (1990). UN ويحظى الأطفال ببعض الحماية من إساءة معاملتهم أو إهمالهم من جانب الآباء أو الأوصياء بموجب القانون الجنائي، وقانون الأفراد والأسرة (2004)، والدستور (1990).
    36. Israeli control and neglect of the occupied Palestinian territory is having negative repercussions on the environment. UN ٣٦ - وما برحت سيطرة إسرائيل على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة وإهمالها لها تؤثر بصورة سلبية على البيئة.
    The discriminatory treatment of girls, including infanticide, inadequate nutrition and neglect, must be addressed. UN ويجب التصدي للمعاملة التمييزية التي تتعرض لها البنات، ومن ذلك وأدهن وإساءة تغذيتهن وإهمالهن.
    45. While the Committee notes the efforts undertaken by the State party to put in place laws and regulations to combat child abuse and neglect, the Committee is concerned that Malian law fails to prevent and penalize child abuse and neglect. UN 45- تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة من قبل الدولة الطرف لوضع قوانين ولوائح لمكافحة الاعتداء على الأطفال وإهمالهم، وينتابها القلق مع ذلك من أن القانون في مالي لا يمنع هاتين الظاهرتين ولا يعاقب عليهما.
    Girl No preference Articles 314 to 320 of the Criminal Code prohibit the exposure and neglect of children. UN ويعاقب القانون الجنائي في مواده من ٤١٣ إلى ٠٢٣ على الجرائم المتعلقة بالتخلي عن الطفل أو إهماله.
    How many brilliant minds are out there right now rotting in squalor and neglect? Open Subtitles كم عقل لامع يتواجد في الوقت الراهن متعفن في القذارة و الإهمال
    A study on " The abuse of children in Syria " , 2008 concerned with different forms of abuse to which children are subject, e.g., physical violence, psychological abuse, sexual abuse and neglect; UN بحث سوء معاملة الأطفال في سوريا حول مختلف أشكال العنف التي يتعرض لها الأطفال مثل العنف الجسدي، العنف النفسي، العنف الجنسي، والإهمال والتقصير عام 2008؛
    It focuses on two issues that have been singled out as critical to the well-being and human rights of older persons, namely, addressing age-based discrimination and neglect, and abuse and violence. UN وهو يركز على معالجة مسألتين مستهدفتين باعتبار أنَّ لهما أهمية حاسمة في كفالة الرفاهة وحقوق الإنسان للمسنين، وهما: التصدي للتمييز على أساس السن وضروب الإهمال والإيذاء والعنف ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus