"and negotiate" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتفاوض بشأنها
        
    • والتفاوض بشأن
        
    • والتفاوض على
        
    • وتتفاوض
        
    • وأن تتفاوض
        
    • والتفاوض بشأنه
        
    • ومفاوضات
        
    • والتفاوض حول
        
    • وعلى التفاوض
        
    • وبالتفاوض
        
    • والتفاوض عليها
        
    • وإجراء مفاوضات
        
    • ونتفاوض
        
    • والتفاوض عليه
        
    • ويتفاوض
        
    (ii) Establishment of a mechanism with the parties to determine and negotiate the status of the Shebaa farms issue UN ' 2` إنشاء آلية بمشاركة الطرفين لتحديد حالة مسألة مزارع شبعا والتفاوض بشأنها
    Saves time and money that would be needed to consider and negotiate additional measures. UN يوفر الوقت والمال الذي يمكن أن يكون لازماً لبحث تدابير إضافية والتفاوض بشأنها.
    It took years to discuss and negotiate issues like mandates, membership and other related arrangements. UN فقد احتاج الأمر سنوات وسنوات لمناقشة قضايا معينة، مثل الصلاحيات والعضوية والترتيبات الأخرى المتعلقة بها، والتفاوض بشأن
    These sessions allowed time to answer any questions and negotiate any points of contention. UN وقد أتاحت هذه الجلسات وقتا للإجابة عن أي أسئلة والتفاوض بشأن أي نقاط مختلف عليها.
    Organized waste pickers are better able to circumvent middlemen and negotiate fair prices for their materials from buyers. UN وجامعو النفايات المنظمين أكثر قدرة على تجنب الوسطاء والتفاوض على أسعار عادلة من مشتري المواد التي يستخلصونها.
    Different cultures communicate and negotiate differently. UN تتواصل الثقافات المختلفة وتتفاوض بطرائق مختلفة.
    States should promote study in this area and negotiate arrangements and agreements to address the problem of technological crime and investigation. UN وينبغي للدول أن تشجع إجراء الدراسات في هذا المجال وأن تتفاوض بشأن ترتيبات واتفاقات لمعالجة مشكلة الجرائم والتحريات التكنولوجية.
    :: Access to the legal and judicial systems to formulate and negotiate access and benefit-sharing arrangements UN :: فرص اللجوء إلى الأجهزة القانونية والقضائية لصياغة ترتيبات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها والتفاوض بشأنها
    (ii) A mechanism is established with the parties to determine and negotiate the implementation of the status of the Shebaa farms UN ' 2` إنشاء آلية بمشاركة الطرفين لتحديد وضع مزارع شبعا والتفاوض بشأنها
    This attitude is a manifestation of the deep-rooted inequalities in the exercise of sexuality, and highlights the difficulties of women to control and negotiate under what conditions they maintain sexual relations. UN ويجسد هذا الموقف أوجه عدم المساواة المتأصلة في ممارسة الجنس، ويسلط الضوء على المصاعب التي تواجه المرأة في التحكم في الظروف التي تحيط بإقامة علاقات جنسية والتفاوض بشأنها.
    These sessions allowed time to answer any questions and negotiate any points of contention. UN وقد أتاحت هذه الجلسات وقتا للإجابة عن أي أسئلة والتفاوض بشأن أي نقاط مختلف عليها.
    There was a need for a sound regulatory framework; for development of policy packages; for a capacity for enforcement; and for capacity in local and national governments to identify sound projects and negotiate innovative financing arrangements. UN وقالت إن هنالك حاجة إلى إطار تنظيمي سليم، وإلى وضع مجموعات من السياسات، وإلى قدرة على الانفاذ، وإلى قدرة لدى الحكومات المحلية والوطنية على تحديد المشاريع السليمة، والتفاوض بشأن ترتيبات مالية مبتكرة.
    This process will allow all delegations to voice their concerns and negotiate their alleviation. UN وستمكن هذه العملية جميع الوفود من الإعراب عن شواغلها والتفاوض بشأن التخفيف من حدتها.
    We can call the FBI and negotiate a deal, immunity in exchange for your help in recovering the weapons, that's the best I can do. Open Subtitles يمكننا الاتصال بالمباحث الفيدرالية والتفاوض على صفقة حصانةً في مقابل مساعدتك في استعادة الأسلحة فذلك كل ما يمكنني فعله
    Recently those two countries demonstrated in this very city their capacity to sit at the table of peace and negotiate an agreement to end the movement of so-called refugees from Cuba to the United States. UN لقد أظهر هذان البلدان أخيرا وفي نفس هذه المدينة قدرتهما على الجلوس على طاولة السلم والتفاوض على اتفاق ﻹنهاء تحرك من يسمون باللاجئين من كوبا الى الولايات المتحدة.
    The moderator convenes meetings in accordance with the Timetable and the parties attend and negotiate in conformity with the established procedures. UN ويعقد الوسيط اجتماعات وفقا للجدول الزمني، وتحضر اﻷطراف وتتفاوض وفقا لﻹجراءات المتبعة.
    States should promote study in this area and negotiate arrangements and agreements to address the problem of technological crime and investigation. UN وينبغي للدول أن تشجع إجراء الدراسات في هذا المجال وأن تتفاوض بشأن ترتيبات واتفاقات لمعالجة مشكلة الجرائم والتحريات التكنولوجية.
    This reduces costs that would otherwise have been incurred to discover and negotiate an acceptable price of exchange between parties to a transaction. UN ويخفض هذا من التكاليف التي كان سيتكبدها هؤلاء من أجل اكتشاف سعر بورصة مقبول والتفاوض بشأنه بين الأطراف في صفقة.
    This will enable the parties to the conflict to freely discuss and negotiate on all the points enshrined in the Declaration of Principles. UN وسيسمح هذا لﻷطراف في النزاع بإجراء مناقشات ومفاوضات حرة بشأن جميع النقاط التي يتضمنها إعلان المبادئ.
    We feel it would allow more time for the general membership to consult and negotiate on the draft resolution with a view to reaching consensus. UN ونعتقد أنه سيتيح المزيد من الوقت لجميع الأعضاء للتشاور والتفاوض حول القرار بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    Help develop capacities in developing countries to establish their own negotiating priorities and negotiate trade agreements, including under the Doha Work Programme; UN :: أن يساعد في تنمية قدرات البلدان النامية على تحديد أولوياتها التفاوضية وعلى التفاوض بشأن الاتفاقات التجارية، بما في ذلك في إطار برنامج عمل الدوحة؛
    Furthermore, in a few days time, the General Assembly plenary would also debate the issue of counter-terrorism and negotiate a draft resolution on the review of the Global Counter-Terrorism Strategy. UN كما ستقوم الجلسات العامة للجمعية العامة في غضون أيام قليلة، بمناقشة مسألة مكافحة الإرهاب وبالتفاوض على مشروع قرار يتعلق باستعراض الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    The establishment of the position will enable the Unit to keep better track of vendors' performance evaluations and to develop, solicit and negotiate local systems contracts to assure long-term advantages for the Mission; UN وسيمكن إنشاء هذه الوظيفة وحدة العقود من متابعة تقييمات أداء البائعين بطريقة أفضل، وإعداد عقود النظم المحلية، والتماس الحصول عليها والتفاوض عليها بطريقة تكفل الحصول على مزايا طويلة الأجل للبعثة؛
    (ii) Establishment of a mechanism with the parties to determine and negotiate the status of the Shebaa farms issue UN ' 2` إنشاء آلية مع الأطراف لتحديد وضع مزارع شبعا وإجراء مفاوضات بشأنه
    We propose, therefore, that the aggression should be reversed, and then we will sit down and negotiate a peaceful resolution of the crisis. UN ولذا نقترح ضــرورة وقــف العــدوان، وعندئذ سنجلس ونتفاوض بشأن حل سلمي لﻷزمة.
    TTM also urged the Government to conduct a workshop with the Kiribati Chamber of Commerce to discuss and negotiate employment of people with disabilities in the private sector. UN وحثت تيو توا ماتوا تاراوا الحكومة أيضاً على تنظيم حلقة عمل بالتعاون مع غرفة تجارة كيريباس لمناقشة موضوع توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة في القطاع الخاص والتفاوض عليه(57).
    If Sloane believes you've surfaced, obtained the manuscript he's after, he'll want to meet with you and negotiate. Open Subtitles إذا سلون belleves ظهرت على السطح، حصلت على المخطوطة هو بعد، هو سيريد الإجتماع بك ويتفاوض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus