"and ngos concerned" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمنظمات غير الحكومية المعنية
        
    • والمنظمات غير الحكومية المهتمة
        
    The Special Representative chaired a seminar on prison reform in which representatives of the prison authorities and NGOs concerned with prison conditions participated. UN وترأس الممثل الخاص حلقة دراسية حول الإصلاح في السجون شارك فيها ممثلون عن سلطات السجون والمنظمات غير الحكومية المعنية بأحوال السجون.
    But they neither govern nor manage the entire humanitarian financing provided by all the organizations and NGOs concerned. UN ولكن أياً منها لا يحكم أو يُسير التمويل الإنساني الكلي المقدم من كافة المنظمات والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    But they neither govern nor manage the entire humanitarian financing provided by all the organizations and NGOs concerned. UN ولكن أياً منها لا يحكم أو يُسير التمويل الإنساني الكلي المقدم من كافة المنظمات والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    Various international organizations, advisers and NGOs concerned with the Roma were involved in helping families from Butmir to find a solution to their plight. UN وتشارك مختلف المنظمات الدولية والمستشارون والمنظمات غير الحكومية المعنية بالغجر في مساعدة الأسر من بوتمير على العثور على حل لورطتهم.
    The Committee welcomes the open and inclusive participation in the reporting process of institutions and NGOs concerned with the protection of human rights, as well as the inclusion in the reports of diverging views of civil society. UN وترحب اللجنة بالمشاركة المفتوحة والشاملة للمؤسسات والمنظمات غير الحكومية المهتمة بحماية حقوق الإنسان في عملية إعداد التقارير، وبتضمين التقريرين آراءً متباينة لممثلي المجتمع المدني.
    For example, Malta draws attention to its Coastal Area Management Programme, which was considered a success in that it brought together all regulatory and implementing agencies, stakeholders and NGOs concerned in discussing one goal. UN فعلى سبيل المثال، لفتت مالطة الانتباه إلى برنامجها لإدارة المناطق الساحلية الذي اعتُبر ناجحاً إذ إنه جَمع كل الوكالات المعنية بالتنظيم والتنفيذ، وأصحاب المصالح والمنظمات غير الحكومية المعنية لمناقشة هدف واحد مشترك.
    248. With the above joint efforts of the Government departments and NGOs concerned, the number of female young drug abusers decreased from 1,211 in 2000 to 946 in 2002. ARTICLE 13 UN 248 - وبفضل الجهود المشتركة السالفة الذكر التي بذلتها الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالأمر، انخفض عدد الشابات اللائي يسئن استعمال المخدرات من 211 1 في عام 2000 إلى 946 في عام 2002.
    Thanks to the democracy and freedom of association made possible by the events that transpired in Mali in March 1991, a number of associations and NGOs concerned with the advancement and protection of human rights have come into existence. UN والديمقراطية وحرية الانضمام إلى الرابطات، اللتان انبثقتا عن أحداث آذار/مارس 1991 بمالي، قد أفضيتا إلى تشكيل عدد كبير من الرابطات والمنظمات غير الحكومية المعنية بتشجيع وحماية حقوق الإنسان.
    The review was sent to officials of the United Nations Secretariat and specialized agencies and a number of United Nations missions and NGOs concerned with women's issues, children, youth, families, human rights, the law and/or mental health. UN وأرسلت نتائج الاستعراض إلى مسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وعدد من بعثات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية بمسائل النساء والأطفال والشباب وحقوق الإنسان والقانون و/أو الصحة العقلية.
    191. By establishing'contact points' between the NPA and foreign embassies, international organizations, and NGOs concerned with trafficking in persons, the Government has built a system under which information about trafficking cases can be exchanged whenever the need arises. UN 191 - وبإقامة " مراكز اتصال " بين الوكالة الوطنية للشرطة والسفارات الأجنبية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالاتجار بالأشخاص، وضعت الحكومة نظاماً يمكن بمقتضاه تبادل المعلومات عن قضايا الاتجار كلما استدعت الظروف ذلك.
    103. Develop cooperation with all civil society organizations and NGOs concerned with human rights at the national and international levels and maintain contact with them in order to strengthen capacities for the protection and safeguarding of human rights, bearing in mind the important and effective role of those organizations on this score. UN 103- تطوير التعاون مع كافة منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان على المستويين الوطني والدولي , والتواصل بها لتعزيز قدرات حماية حقوق الإنسان وإنقاذها إدراكاً منها لدورها الهام والفعال بهذا المجال.
    The United Nations system policy advice activities have also sought to strengthen national women-in-development machinery in government agencies and NGOs concerned with promoting the interests and concerns of rural women, especially to increase their capacity to participate more effectively and actively in policy formulation processes. UN كما سعت أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المشورة بشأن السياسات الى تعزيز اﻵليات المعنية بدور المرأة في التنمية لدى الوكالات الوطنية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالنهوض بمصالح المرأة الريفية واهتماماتها، وعلى وجه الخصوص لزيادة قدرة المرأة على المشاركة بفعالية ونشاط أكبر في عمليات صوغ السياسات.
    The National Coordinating Mechanism to Combat Trafficking -- under the supervision of the Ministry of Foreign Affairs, in cooperation with the Ministries, the International Organization for Migration and NGOs concerned have signed a Memorandum of Cooperation (2005) -- prepared a National Action Plan to Combat Trafficking in the period 2010 - 2012. UN وقد أعدت آلية التنسيق الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر - تحت إشراف وزارة الشؤون الخارجية، وبالتعاون مع الوزارات الأخرى، وقعت المنظمة الدولية للهجرة والمنظمات غير الحكومية المعنية مذكرة تعاون (2005) - خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار في الفترة 2010-2012.
    26. A regional workshop on social development information exchange through the Internet was organized in November 1998 to provide a regional forum for representatives of Governments and NGOs concerned with promoting the quality of life of disadvantaged groups in society, to exchange views and experiences on social development information exchange through the Internet. UN ٢٦ - ونظمت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ حلقة عمل إقليمية عن تبادل المعلومات بشأن التنمية الاجتماعية عبر اﻹنترنت لتوفير منتدى إقليمي لممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية المعنية مع العمل على تحسين نوعية حياة المحرومين في المجتمع وتبادل اﻵراء والخبرات بشأن تبادل المعلومات عن التنمية الاجتماعية عبر اﻹنترنت.
    At its last session, the Commission encouraged the Representative, through dialogue with Governments and all intergovernmental and NGOs concerned, to continue his analysis of the causes of internal displacement, the needs of those displaced, measures of prevention and ways to strengthen protection, assistance and solutions for the internally displaced. UN 114- وفي الدورة الأخيرة، شجعت لجنة حقوق الإنسان الممثل على أن يواصل من خلال حواراته مع الحكومات وكافة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية تحليله لأسباب التشرد الداخلي، واحتياجات المشردين، وتدابير الوقاية من التشرد الداخلي وسبل تعزيز حماية المشردين داخلياً ومساعدتهم وايجاد الحلول لهم.
    6. It immediately detected the women's associations, trade unions, academia and NGOs concerned by considering those that had participated in the preparation of the shadow report relating to the previous consolidated periodic report of Italy (CIDU can provide, upon request, the list of NGOs and other relevant stakeholders that were invited at the first meeting with civil society). UN 6 - ورصدت اللجنة المشتركة على الفور الرابطات النسائية ونقابات العمال والأكاديميات والمنظمات غير الحكومية المعنية عن طريق النظر في الجهات التي شاركت في إعداد تقرير الظل المتعلق بالتقرير الدوري الموحد السابق لإيطاليا (ويمكن للجنة المشتركة أن تقدم، عند الطلب، قائمة بالمنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين الذين وجهت إليهم الدعوة لحضور أول اجتماع مع المجتمع المدني).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus