"and non-governmental organizations working" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمنظمات غير الحكومية العاملة
        
    • والمنظمات غير الحكومية التي تعمل
        
    • ومنظمات غير حكومية تعمل
        
    • وللمنظمات غير الحكومية العاملة
        
    • والمنظمات غير الحكومية العاملين
        
    • والمنظمات غير الحكومية التي تعالج
        
    The Special Committee was also briefed by representatives of the United Nations and non-governmental organizations working in the Gaza Strip. UN وكما استمعت اللجنة الخاصة إلى إحاطات من ممثلين عن الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في قطاع غزة.
    All the international agencies and non-governmental organizations working in the field deserved commendation as they collectively protected and identified the needs of the voiceless. UN وأعربت عن تقديـرها لجميع الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان، ﻷنها مجتمعة وفرت الحماية لمن لا صوت لهم وحددت احتياجاتهم.
    Effective partnership between the police and non-governmental organizations working on violence was considered crucial. UN واعتبر أن لقيام شراكة فعالة بين الشرطة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال العنف أهمية حاسمة.
    21. UNOMIG continues to cooperate with United Nations agencies and non-governmental organizations working on both sides of the Inguri River. UN ٢١ - وتواصل البعثة تعاونها مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تعمل على جانبي نهر أنجوري.
    UNICEF assists Governments, United Nations agencies and non-governmental organizations working in the fields of benefit to children by undertaking, on request and on a reimbursable basis, the procurement of goods and services. UN تساعد اليونيسيف الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في الميادين التي تعود بالنفع على اﻷطفال عن طريق القيام، عند الطلب وعلى أساس استرداد القيمة، بشراء السلع والخدمات.
    83. The Committee welcomes the increasing cooperation between governmental bodies and non-governmental organizations working on women's issues. UN 83 - وترحب اللجنة بزيادة التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال قضايا المرأة.
    Associations and non-governmental organizations working in the field of gender rights had also received Government grants. UN وأوضحت أن الجمعيات والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الحقوق الجنسانية تتلقى أيضا منحا حكومية.
    Participants are also selected from intergovernmental and non-governmental organizations working in the field of peace-building in Africa. UN ويجري أيضا اختيار مشاركين من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال بناء السلام في أفريقيا.
    Awarenessraising pamphlets have been developed and an informal meeting has been held with concerned paint manufacturers' workers, the media, the general public, policymakers and non-governmental organizations working on environmental health. UN ووضعت كتيبات لاستثارة الوعي، وعقد اجتماع غير رسمي مع العمال المعنيين في صناعة الدهانات، ووسائط الإعلام، والجمهور العام وصانعي السياسات والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال صحة البيئة.
    The Sudan appealed to the international community, to UNHCR, to all the United Nations agencies and non-governmental organizations working in the refugee field and to the host country to ensure their protection and ultimately their voluntary return to their families. UN ويناشد السودان المجتمع الدولي، والمفوضية، وجميع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في حقل اللاجئين، والبلد المضيف، ضمان حمايتهم وفي نهاية المطاف عودتهم الطوعية إلى أسرهم.
    Minorities and non-governmental organizations working with and on behalf of them had a vital role to play in bringing attention to the Declaration and promoting its implementation nationally. UN وللأقليات والمنظمات غير الحكومية العاملة معها أو باسمها دور حيوي في توجيه الانتباه إلى الإعلان والنهوض بتنفيذه على الصعيد الوطني.
    After a difficult start, the humanitarian aid mechanisms, including the " clusters " which are groupings of international organizations and non-governmental organizations working in specific areas, have managed to organize humanitarian aid in an orderly manner. UN وتمكنت آليات المعونة الإنسانية، بما فيها " المجموعات " التي تضم المؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مواضيع محددة، من تنظيم عملية تسليم المعونة الدولية بإحكام، بعد أن شهدت بداية صعبة.
    87. The Council mission met with representatives of United Nations agencies and non-governmental organizations working in Goz Beida. UN 87 - اجتمعت بعثة المجلس مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في غوز بيضة.
    To this end she sent a questionnaire to all Member States, regional bodies and intergovernmental and non-governmental organizations working on issues related to forced marriage and trafficking in persons. UN ولهذا الغرض، أرسلت استبياناً إلى جميع الدول الأعضاء والهيئات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في القضايا المتصلة بالزواج بالإكراه والاتجار بالأشخاص.
    It requests that the next periodic report be widely disseminated among the general public, including civil society and non-governmental organizations working in the Republic of Korea. UN وتطلب اللجنة نشر التقرير الدوري القادم على نطاق واسع في صفوف عامة الجمهور، لا سيما في أوساط المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في جمهورية كوريا.
    It requests that the next periodic report be widely disseminated among the general public, including civil society and non-governmental organizations working in the Republic of Korea. UN وتطلب اللجنة نشر التقرير الدوري القادم على نطاق واسع في صفوف عامة الجمهور، لا سيما في أوساط المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في جمهورية كوريا.
    That is why joint efforts among the National Youth Institute, the National Institute for Minors and non-governmental organizations working with children and young people are essential. UN لذلك فإن الجهود المشتركة بين المؤسسة الوطنية للشباب والمؤسسة الوطنية للأحداث والمنظمات غير الحكومية التي تعمل مع الأولاد واليافعين ضرورية.
    UNOMIG continues to cooperate with United Nations agencies and non-governmental organizations working on both sides of the Inguri River. UN ٨١ - وتواصل البعثة تعاونها مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تعمل على جانبي نهر إنغوري.
    Intergovernmental and non-governmental organizations working impartially and with strictly humanitarian motives should continue to make a significant contribution in supplementing national efforts. UN وينبغي للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل بنزاهة ولدوافع إنسانية محضة أن تواصل تقديم مساهمة كبيرة في استكمال الجهود الوطنية.
    210. Fortunately, the situation of the media is not entirely bad, and each republic offers examples of courageous journalists, media enterprises and non-governmental organizations working to counter the forces of unremitting nationalism and deception. UN ٠١٢ - ومن حسن الحظ أن الحالة في وسائل الاعلام ليست سيئة تماما، وفي كل جمهورية نماذج لصحفيين شجعان ولشركات اعلامية ومنظمات غير حكومية تعمل على مواجهة قوى التطرف القومي والتضليل التي تعمل دون هوادة.
    The guard contingent in Iraq has been providing security and communication services to United Nations agencies and non-governmental organizations working within the framework of the Inter-agency Humanitarian Programme in Iraq. UN وظلت وحدة حرس اﻷمم المتحدة في العراق تقدم الخدمات اﻷمنية وخدمات الاتصال للوكالات التابعة لﻷمم المتحدة وللمنظمات غير الحكومية العاملة في إطار البرنامج اﻹنساني المشترك بين الوكالات في العراق.
    Reformulated to read: training courses for staff of the United Nations and non-governmental organizations working in five areas of operation of peacekeeping missions where a threat of mines or explosive remnants of war exists UN أُعيدت الصياغة على النحو التالي: عقد دورات تدريبية لموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملين في خمس مناطق تعمل فيها بعثات لحفظ السلام تواجه خطر الألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب
    It also recommends that sustained awareness-raising and legal literacy campaigns targeting women, including rural women and non-governmental organizations working on women's issues, be undertaken to encourage and empower women to avail themselves of procedures and remedies for violations of their rights, including judicial procedures and recourse to the Equal Treatment Authority. UN وتوصي أيضا بإطلاق حملات توعية مستمرة وحملات للقضاء على الأمية القانونية تستهدف المرأة، بما في ذلك المرأة الريفية والمنظمات غير الحكومية التي تعالج قضايا المرأة، وذلك من أجل تشجيع المرأة وتمكينها من الاستفادة من الإجراءات وسبل الانتصاف ضد انتهاك حقوقها، بما في ذلك الإجراءات القضائية، واللجوء إلى هيئة المساواة في المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus