"and non-intervention in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعدم التدخل في
        
    • وعدم التدخُّل في
        
    It should also respect the principles of State sovereignty, self-determination of peoples and non-intervention in the internal affairs of States. UN وينبغي أن تحترم أيضا مبادئ سيادة الدول، وحق الشعوب في تقرير مصيرها، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    The Ministers recognized the commitment of the states of the region to the principles of sovereignty, territorial integrity, and non-intervention in the internal affairs of any state. UN وأقر الوزراء بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة وسلامة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة.
    Uphold the principles of sovereignty and the sovereign equality of States, territorial integrity and non-intervention in the internal affairs of any State. UN :: دعم مبادئ السيادة والسيادة المتساوية للدول ووحدة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة.
    They should not be used as a pretext to undermine the fundamental principle of sovereignty and non-intervention in the internal affairs of independent States. UN ويتعين ألا تستخدم ذريعة لتقويض المبدأ الأساسي المتمثل في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول المستقلة.
    The Ministers recognized the commitment of the states of the region to the principles of sovereignty, territorial integrity, and non-intervention in the internal affairs of any state. UN وأقر الوزراء بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأية دولة.
    The Heads of State and Government recognized the commitment of the states of the region to the principles of sovereignty, territorial integrity, and non-intervention in the internal affairs of any state. UN وأقر رؤساء الدول والحكومات بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة وسلامة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة.
    It would also promote development, human rights and non-intervention in the internal affairs of States. UN كما سيعزز التنمية وحقوق الإنسان وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    The Ministers recognized the commitment of the states of the region to the principles of sovereignty, territorial integrity, and non-intervention in the internal affairs of any state. UN وأقر الوزراء بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأية دولة.
    The Heads of State or Government recognized the commitment of the States of the region to the principles of sovereignty, territorial integrity and non-intervention in the internal affairs of any state. UN وأقر رؤساء الدول والحكومات بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة وسلامة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة.
    The activities of such a fund should be based on the principles of equality and non-intervention in the internal affairs of States. UN وينبغي أن تقوم أنشطة صندوق كهذا على مبادئ المساواة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Respect for State sovereignty and non-intervention in the domestic affairs of Member States were basic principles enshrined in the Charter. UN وقال إن احترام سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷعضاء مبدآن أساسيان من المبادئ المنصوص عليها في الميثاق.
    He stressed that all aspects of peace-keeping operations must strictly respect the purposes and principles of the Charter, particularly those regarding national sovereignty, territorial integrity and non-intervention in the internal affairs of States. UN وشدد على أن جميع جوانب عمليات حفظ السلم لابد وأن تحترم بدقة مقاصد الميثاق ومبادئه، ولاسيما تلك التي تتعلق بالسيادة الوطنية وسلامة اﻷراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Those principles included, inter alia, a request to the State involved and its consent, respect for the sovereignty and territorial integrity and non-intervention in the internal affairs of all States, impartiality, transparency, appropriate consultations, particularly between the troop-contributing countries and the Security Council, and equal opportunities for participation by all States. UN وتشمل هذه المبادئ، فيما تشمل، ضرورة وجود طلب من الدولة المعنية ورضاءها، واحترام السيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع الدول، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وعدم التحيز، والشفافية، وإجراء المشاورات المناسبة، ولا سيما فيما بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن، وإتاحة فرص متساوية أمام جميع الدول للمساهمة.
    In South Africa's view, the embargo shows complete contempt for the principles, purposes and spirit of the Charter of the United Nations, especially the principle of the sovereign equality of States and non-intervention in the domestic affairs of Member States. UN وترى جنوب أفريقيا أن هذا الحصار يدل على تجاهل تام لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده وروحه، وبخاصة مبدأي تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء.
    The principles set out in the Charter of the United Nations regarding the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in the domestic affairs of States should be respected without discretionary decisions or politicization. UN إن المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة بشأن سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول يجب أن تُحترم دون قرارات تقديرية أو تسييس.
    Sovereignty, the inviolability of territory, the non-use of force and non-intervention in the affairs of other States are the only guarantee for peaceful coexistence among the peoples of the world. UN فالسيادة وحرمة الأراضي وعدم استخدام القوة وعدم التدخل في شؤون الدول الأخرى هي الضمان الوحيد للتعايش السلمي بين شعوب العالم.
    49. Lastly, the International Criminal Court should be an independent, impartial and efficient judicial institution based on the principles of complementarity, State sovereignty and non-intervention in the internal affairs of States. UN ٤٩ - وأخيرا ينبغي أن تكون المحكمة الجنائية الدولية مستقلة ومحايدة وأن تكون مؤسسة قضائية ذات كفاءة تستند إلى مبدأ التكاملية، وسيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    My delegation believes that such qualifications and certifications are inconsistent with the principles of the sovereign equality of States and non-intervention in the internal affairs of others and undermine multilateral instruments and mechanisms established for this purpose. UN ويرى وفد بلدي أن هذه التقديرات والشهــادات تتعارض مع مبدأ المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخليـــة لﻵخرين، وتقوض الصكوك واﻵليات المتعددة اﻷطــراف المقامـــة لهـــذه الغايـــة.
    In this context, the leaders invoke the importance of a halt to media campaigns and the issuance of negative statements in order to facilitate the creation of a positive climate that will restore the confidence of the two countries in adherence to the principles of good-neighbourliness and non-intervention in the internal affairs of others. UN وفي هذا الإطار يدعو القادة إلى أهمية وقف الحملات الإعلامية والتصريحات السلبية تمهيدا لخلق أجواء إيجابية تُطمْئِن البلدين بالتمسك بمبادئ حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    It wished in particular to emphasize that those operations should be carried out with respect for the principles of sovereignty, political independence and non-intervention in the internal affairs of Member States. UN ويود وفد بلده بصفة خاصة التأكيد على أنه ينبغي الاضطلاع بهذه العمليات مع مراعاة احترام مبادئ سيادة الدول اﻷعضاء واستقلالها السياسي وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    The Ministers recognized the commitment of the States of the region to the principles of sovereignty, territorial integrity and non-intervention in the internal affairs of any state. UN وأقرّ الوزراء بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة وسلامة الأراضي وعدم التدخُّل في الشؤون الداخلية لأي دولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus