"and non-residents" - Traduction Anglais en Arabe

    • وغير المقيمين
        
    • وغير مقيمين
        
    • والأشخاص غير المقيمين
        
    All transaction between residents and non-residents are to be recorded as follows: UN ينبغي تسجيل جميع المعاملات بين المقيمين وغير المقيمين على النحو التالي:
    Further restrictions may also be needed on the capital-account transactions of both residents and non-residents. UN وقد يتطلب الأمر فرض قيود إضافية على معاملات حسابات رأس المال بالنسبة للمقيمين وغير المقيمين.
    Service transactions between residents and non-residents UN معاملات الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين
    The regulation of foreign exchange permits the control and verification of cash transactions between residents and non-residents. UN ويتيح نظام الصرف ضمان مراقبة المعاملات النقدية القائمة بين المقيمين وغير المقيمين والتحقق منها.
    1.6 In accordance with article 42 of the Act on banks and the relevant provisions of the Rules on currency transactions by residents and non-residents of the Republic of Azerbaijan, the Instructions on monetary transfers and clearing operations and the Instructions on the opening of bank accounts, banks are required to identify their clients. UN 1-6 وفقا للمادة 42 من القانون المتعلق بالمصارف والأحكام ذات الصلة من اللوائح المتعلقة بصفقات العملات التي يقوم بها أشخاص مقيمون وغير مقيمين في جمهورية أذربيجان والتعليمات المتعلقة بالتحويلات النقدية وعمليات المقاصة والتعليمات المتعلقة بفتح حسابات مصرفية، من المفروض أن تحدد المصارف هوية عملائها.
    Furthermore, CRC was concerned about reports that discrimination against girls, children with disabilities and non-residents still persisted. UN وعلاوة على ذلك، أعربت اللجنة عن قلقها بشأن تقارير عن استمرار التمييز في حق الفتيات والأطفال ذوي الإعاقة والأشخاص غير المقيمين.
    Furthermore, the Committee is concerned about reports that discrimination against girls, children with disabilities and non-residents still persists. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء ما يردها من تقارير عن استمرار التمييز ضد البنات والأطفال المعوقين وغير المقيمين.
    One ancillary objective is the elimination of discrimination against foreign nationals and non-residents. UN وثمة هدف إضافي يتمثل في إزالة التمييز ضد الرعايا الأجانب وغير المقيمين.
    The number, length and nature of the visits of residents and non-residents of Estonia are determined by the location-based use patterns of mobile phones, depending on the country and region of use. UN ويحدد عدد الزيارات التي يقوم بها المقيمون وغير المقيمين في إستونيا ومدتها وطبيعتها من أنماط استخدام الهواتف المحمولة حسب الموقع، وحسب بلد ومنطقة الاستخدام.
    Pursuant to the Foreign Trade Act, the Korean Government exercises rigorous control over the transfer of strategic technology, including the provision of technical services and the transfer of electronic intangible commodities between residents and non-residents. UN وعملا بقانون التجارة الخارجية، تمارس الحكومة الكورية رقابة صارمة على نقل التكنولوجيا الاستراتيجية، بما في ذلك توفير الخدمات التقنية ونقل السلع الإلكترونية غير المادية بين المقيمين وغير المقيمين.
    Japan's Foreign Exchange and Foreign Trade Law requires permission for brokering activities, such as transactions accompanying the overseas movement of goods between residents and non-residents. UN يقتضي القانون الياباني للنقد الأجنبي والتجارة الخارجية إصدار تراخيص لممارسة أنشطة السمسرة، التي من قبيل المعاملات المصاحبة لحركة السلع فيما وراء البحار بين المقيمين وغير المقيمين.
    While it would be understandable for the State party to impose a size limit to prevent unreasonable claims, a blanket refusal to restore property to non-citizens and non-residents was unacceptable. UN وفي حين أنه من المفهوم أن تفرض الدولة الطرف حداً فيما يتعلق بالحجم لمنع المطالبات غير المعقولة، فإن الرفض العام لرد الممتلكات إلى غير المواطنين وغير المقيمين يُعتبر أمراً غير مقبول.
    :: Confrontation between supply and demand with regard to which products are supplied by tourism industries to visitors, both residents and non-residents. UN :: مقابلة العرض والطلب فيما يتعلق بتحديد المنتجات التي توفرها الصناعات السياحية للزائرين، المقيمين وغير المقيمين على السواء؛
    Deposits and other financial assets held by aliens and non-residents in Algerian banks are subject to Algeria's currency, credit and investment laws and require the prior approval of the Bank of Algeria. UN وتتم الودائع المصرفية وغيرها من الأصول المالية للأجانب وغير المقيمين لدى المصارف الجزائرية في إطار قوانين النقد والائتمان والاستثمار في الجزائر بعد موافقة مصرف الجزائر.
    The aforementioned norms ensure that payments and transfers of funds between residents and non-residents are transparent and that bank accounts cannot be used for the illegal conversion into cash of funds. UN وتضمن القواعد السالفة الذكر شفافية المدفوعات وتحويلات الأموال بين المقيمين وغير المقيمين وعدم إمكانية استعمال الحسابات المصرفية لتحويل الأموال إلى سيولة.
    1/ Final consumption within the national territory by both residents and non-residents. UN )١( الاستهلاك النهائي داخل اﻷراضي اﻹقليمية لكل من المقيمين وغير المقيمين.
    :: more specific identification of the actual owner or beneficial owner both for residents and non-residents, has been determined; UN :: تقرر توخي المزيد من التحديد في تعيين هوية المالك الفعلي أو المالك المنتفع، وذلك بالنسبة للمقيمين وغير المقيمين على السواء؛
    Some have different requirements governing residents and non-residents, and distinctions between local and foreign currencies. UN وتختلف لدى بعض الدول الشروط التي يخضع لها المقيمون وغير المقيمين في هذا الصدد، كما يوجد تمييز بين العملات المحلية والأجنبية.
    Article 32, concerning access on a non-discriminatory basis to domestic judicial systems, reflects a growing realization by States that judicial systems often do not permit those harmed by transboundary pollution to seek redress because non-citizens and non-residents do not have equal access to judicial systems. UN وتعكس المادة ٣٢ المتعلقة باللجوء دون تمييز إلى النظم القضائية الداخلية إدراكا متزايدا لدى الدول بأن النظم القضائية، في كثير من اﻷحيان، لا تسمح للمتضررين من التلوث العابر للحدود بطلب الجبر ﻷن فرص لجوء غير المواطنين وغير المقيمين الى النظم القضائية غير متكافئة.
    2. The first two modes are cross-border trade and consumption abroad; both these modes of supply involve transactions which are already included in the standard balance of payments because they are between residents and non-residents. UN ٢ - وطريقا العرض اﻷولان هما التجارة عبر الحدود والاستهلاك في الخارج، ويشمل طريقا العرض هذان معاملات مدرجة في ميزان المدفوعات الموحد ﻷنهما بين المقيمين وغير المقيمين.
    Its work is financed by individual and corporate charitable donations from Uzbek residents and non-residents. UN أما تمويل أنشطة المؤسسة فيتم على حساب التبرعات التي يقدمها سكان البلاد (الشخصيات المادية أو الاعتبارية) من مقيمين وغير مقيمين.
    In addition, when capital account regulations are used, IMF suggests that the controls preferably not discriminate between residents and non-residents. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشير صندوق النقد الدولي إلى أنه من المفضَّل ألا تميِّز الضوابط بين حسابات الأشخاص المقيمين والأشخاص غير المقيمين في استخدام أنظمة حساب رأس المال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus