"and non-selective" - Traduction Anglais en Arabe

    • وغير انتقائية
        
    • وغير الانتقائي
        
    • وغير انتقائي
        
    • وغير الانتقائية
        
    • والنزعة الانتقائية
        
    • ولا انتقائية
        
    • ولا إنتقائية
        
    • غير انتقائي
        
    • غير الانتقائي
        
    • وعدم الانتقائية
        
    • وعدم انتقائية
        
    • والاانتقائي
        
    • غير انتقائية
        
    We remain committed to working with the international community to eradicate the scourge of terrorism in a comprehensive and non-selective manner. UN وإننا نظل ملتزمين بالعمل مع المجتمع الدولي من أجل القضاء على آفة الإرهاب بطريقة شاملة وغير انتقائية.
    Despite relevant provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties, she could not sanction reservations to a mechanism which was supposed to be universal and non-selective. UN وعلى الرغم من الأحكام ذات الصلة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات فإنها لا تستطيع أن تجيز إبداء تحفظات على آلية يفترض أنها عالمية وغير انتقائية.
    Universal and non-selective application of law was a means to achieve freedom from fear and freedom from want. UN وأضاف أن التطبيق العام وغير الانتقائي للقانون هو وسيلة لتحقيق التحرر من الخوف ومن الحاجة.
    What is needed to achieve the total elimination of nuclear weapons is the balanced and non-selective implementation of the NPT and all its provisions. UN والمطلوب لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هو التنفيذ المتوازن وغير الانتقائي لمعاهدة عدم الانتشار وكل أحكامها.
    Thorough reform of the composition and working methods of the Council would be required to ensure the non-abusive and non-selective use of that term. UN وهناك حاجة إلى إصلاح شامل في تركيبة مجلس الأمن وأساليب عمله لضمان استعمال ذلك المصطلح بشكل غير تعسفي وغير انتقائي.
    The importance of the balanced, full and non-selective application and implementation of the Treaty was stressed. UN وتم التشديد على أهمية تطبيق المعاهدة وتنفيذها بشكل متوازن وكامل وغير انتقائي.
    It will thereby enable the Subcommittee to fulfil its overall mandate in a universal, non-discriminatory and non-selective fashion. UN وبالتالي، فإن هذا النهج سوف يمكِّن اللجنة الفرعية من الوفاء بولايتها الكاملة بطريقة شاملة وغير تمييزية وغير انتقائية.
    It will thereby enable the Subcommittee to fulfil its overall mandate in a universal, non-discriminatory and non-selective fashion. UN وبالتالي، فإن هذا النهج سوف يمكِّن اللجنة الفرعية من الوفاء بولايتها الكاملة بطريقة شاملة وغير تمييزية وغير انتقائية.
    The Human Rights Council was the entity responsible for examining human rights issues in an objective and non-selective manner. UN ويعتبر مجلس حقوق الإنسان هو الهيئة المسؤولة عن فحص مسائل حقوق الإنسان بطريقة موضوعية وغير انتقائية.
    Human rights issues must not be exploited for political ends and must be addressed in an impartial and non-selective manner. UN ويجب عدم استغلال مسائل حقوق الإنسان لغايات سياسية ويجب معالجتها بطريقة محايدة وغير انتقائية.
    We emphasize the importance of the full and non-selective implementation of the NPT. UN ونؤكد أهمية التنفيذ التام وغير الانتقائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Only objective, impartial and non-selective international cooperation would ensure the protection of human rights. UN وأضافت أن التعاون الدولي الموضوعي والمحايد وغير الانتقائي هو وحده الذي سيكفل تعزيز حقوق الإنسان.
    The Islamic Republic of Iran believes that the best way to guarantee the non-proliferation of nuclear weapons is the full and non-selective implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN تعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن أفضل وسيلة لضمان عدم انتشار الأسلحة النووية تكمن في التنفيذ الكامل وغير الانتقائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The importance of balanced, full and non-selective application and implementation of the Treaty was stressed. UN وتم التشديد على أهمية تطبيق المعاهدة وتنفيذها بشكل متوازن وكامل وغير انتقائي.
    There was a need to evolve instead a shared concept of human rights, while human rights instruments must be implemented in an impartial and non-selective manner. UN وتدعو الحاجة، بدلا من ذلك، الى وضع مفهوم مشترك لحقوق اﻹنسان، مع ضرورة تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان بأسلوب حيادي وغير انتقائي.
    All of the Organization's budget sections should be considered in a fair, equitable and non-selective manner. UN وينبغي أن ينظر في جميع أبواب ميزانية المنظمة بأسلوب عادل ومنصف وغير انتقائي.
    We believe that addressing the issue of missiles in a balanced, comprehensive and non-selective manner requires us to go beyond the question of their horizontal proliferation to address other no less important aspects, such as the ongoing vertical design, development, testing and deployment of such weapons. UN ونحن نرى أن المعالجة الشاملة والمتوازنة وغير الانتقائية لمسألة القذائف يجب أن تذهب إلى أبعد من مسألة الانتشار الأفقي لتلك الأسلحة لتشمل مسائل أخرى لا تقل أهمية، مثل التصميم والتطوير والاختبار والنشر بشكل رأسي ومتواصل لهذا النوع من الأسلحة.
    In conformity with article 4 of the Convention, the mechanism shall not serve as an instrument for interfering in the domestic affairs of States parties but shall respect the principles of equality and sovereignty of States parties, and the review process shall be conducted in a non-political and non-selective manner. UN 5- وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، لا تُتّخذ الآلية أداةً للتدخّل في الشؤون الداخلية للدول الأطراف بل تحترم مبدأي المساواة بين الدول الأطراف وسيادتها، وتُجرى عملية الاستعراض بمنأى عن الأهواء السياسية والنزعة الانتقائية.
    China is committed to carrying out exchanges and cooperation on human rights with all countries, and to promoting the resolution of human rights issues in a fair, objective and non-selective manner by the international community. UN وإن الصين لملتزمة بالتبادل والتعاون في مجال حقوق الإنسان مع جميع البلدان، وبتشجيع حل المجتمع الدولي لمسائل حقوق الإنسان بطريقة عادلة وموضوعية ولا انتقائية.
    A number of delegations also stressed that the data collection should be carried out in an objective, impartial and non-selective manner. UN وشدد عدد من الوفود أيضا على أنه ينبغي جمع البيانات بطريقة موضوعية ومحايدة ولا إنتقائية.
    That Conference rightly reiterated that the issue must be dealt with in an objective, impartial and non-selective manner. UN وأعاد المؤتمر التأكيد بحق على أنه يجب معالجة المسألة على نحو موضوعي نزيه غير انتقائي.
    Lastly, it stressed the need for comprehensive and non-selective implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy, which should be periodically reviewed and updated in line with international developments. UN وأكد في ختام كلمته على ضرورة التنفيذ التام غير الانتقائي للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي ينبغي أن تُستعرض وتُستكمل بصورة دورية بما يتمشى مع التطورات الدولية.
    It was therefore incumbent upon the Council to ensure that its work was universal, objective and non-selective. UN ولذلك يقع على عاتق المجلس أن يضمن استمرار اتصاف عمله بالعالمية والموضوعية وعدم الانتقائية.
    :: Uphold the universality of the Universal Periodic Review and non-selective recommendations for all States under review, which should take into account the level of development of States; UN :: دعم الانضمام العالمي إلى الاستعراض الدوري الشامل وعدم انتقائية التوصيات الصادرة لجميع الدول قيد الاستعراض، بحيث تأخذ في الاعتبار مستوى التنمية لدى الدول؛
    He called on all States to recognize the importance of the full and non-selective implementation of all three pillars of the NPT. UN ودعا كافة الدول إلى الإقرار بأهمية التنفيذ التام والاانتقائي لركائز المعاهدة الثلاث.
    We reaffirm the imperative for an international framework based on the rule of law and non-selective and non-discriminatory international action on issues of global concerns. UN وإننا لنؤكد من جديد ضرورة وجود إطار عمل دولي مبني على سيادة القانون وإجراءات دولية غير انتقائية ولا تمييزية فيما يتعلق بالقضايا موضع الاهتمام العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus