It also highlights the need to develop gender-sensitive curricula for educational programmes at all levels and to take concrete measures to ensure that educational materials portray women, men, youth, girls and boys in positive and non-stereotypical roles. | UN | ويسلِّط الضوء أيضا على ضرورة وضع مناهج تراعي الاعتبارات الجنسانية في البرامج التعليمية لجميع المستويات، واتخاذ تدابير ملموسة لكفالة إعداد مواد تعليمية تصور النساء والرجال والشباب والفتيات والفتيان في أدوار إيجابية وغير نمطية. |
177. The Department of Public Information will promote a positive, well-balanced and non-stereotypical portrayal of women in the media and the role of the United Nations in promoting women's advancement. | UN | 177 - ستقوم إدارة شؤون الإعلام بتشجيع تقديم صورة إيجابية ومتوازنة وغير نمطية للمرأة في وسائط الإعلام، وللدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في تعزيز النهوض بالمرأة. |
The Committee encourages the State party to effectively use innovative measures in targeting young people and adults through the educational system to strengthen understanding of the equality of women and men, and to work with the media so as to enhance a positive and non-stereotypical portrayal of women. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعال لتدابير مبتكرة في استهداف الشباب والكبار من خلال النظام التعليمي لتعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائل الإعلام لتشجيع تقديم صورة إيجابية وغير نمطية عن المرأة. |
(b) Use innovative measures targeting the media to strengthen understanding of the equality of women and men, and through the educational system to enhance a positive and non-stereotypical portrayal of women; | UN | (ب) اتخاذ تدابير مبتكرة تركز على وسائل الإعلام لتعزيز فهم فكرة المساواة بين المرأة والرجل، من خلال تعزيز إعطاء صورة إيجابية عن المرأة بعيداً عن القوالب النمطية من خلال المنظومة التعليمية؛ |
The Committee encourages the State party to effectively use innovative measures to strengthen the understanding of the equality of women and men and to work with the media to enhance a positive and non-stereotypical portrayal of women. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعّال لتدابير مبتكرة من أجل تعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائط الإعلام لتعزيز عرض صورة إيجابية غير نمطية للمرأة. |
(c) Use innovative measures to strengthen understanding of the equality of women and men and to continue working with the media to enhance a positive and non-stereotypical portrayal of women; | UN | (ج) استخدام تدابير مبتكرة لتحسين فهم المساواة بين الرجل والمرأة ولمواصلة العمل مع وسائل الإعلام من أجل تعزيز التصوير الإيجابي وغير النمطي للمرأة؛ و |
14. Please provide information on the impact of the initiatives listed in paragraph 168 to raise public consciousness and understanding of women's issues in order to address the stereotyped and negative portrayal of women and girls in media and on any other measures taken to promote a more balanced and non-stereotypical image of women and men in the media. | UN | 14 - يرجى تقديم معلومات عن تأثير المبادرات المبينة في الفقرة 168 الهادفة إلى زيادة الوعي العام والإدراك العام لقضايا المرأة لأجل معالجة التصوير النمطي والسلبي للمرأة والفتاة في وسائط الإعلام، وعن أية تدابير أخرى متخذة لتشجيع إيجاد صورة للمرأة والفتاة في وسائط الإعلام تكون أكثر توازنا وغير نمطية. |
135. The government through SEPI and the Timor-Leste Media Development Centre (TLMDC) worked with the media in enhancing positive and non-stereotypical portrayal of women, by organizing regular meetings with journalists to discuss gender, culture and media issues, from 2009 - 2012. | UN | ١٣٥ - عملت الحكومة عن طريق وزارة الدولة المعنية بالنهوض بالمساواة بين الجنسين ومركز تطوير وسائط الإعلام في تيمور - ليشتي مع وسائط الإعلام على الترويج لصورة إيجابية وغير نمطية للمرأة، من خلال تنظيم اجتماعات منتظمة مع الصحفيين لمناقشة المسائل الجنسانية والثقافية والإعلامية، خلال الفترة 2009-2012. |
(c) Use innovative measures that target the media to strengthen understanding of the concept of equality of women and men and to use the education system to enhance a positive and non-stereotypical portrayal of women and men; | UN | (ج) اتخاذ تدابير مبتكَرة تستهدف وسائط الإعلام من أجل زيادة فهم فكرة المساواة بين المرأة والرجل والاستفادة من نظام التعليم من أجل إعطاء صورة إيجابية وغير نمطية عن المرأة والرجل؛ |
(c) To use innovative measures that target the media to strengthen understanding of the concept of equality of women and men and to ensure that curricula and teaching materials promote a positive and non-stereotypical portrayal of women and men; | UN | (ج) أن تستخدم تدابير مبتكرة موجهة لوسائط الإعلام من أجل تعزيز إدراك مفهوم المساواة بين المرأة والرجل وتكفل قيام المناهج الدراسية والمواد التعليمية بالترويج لصورة إيجابية وغير نمطية للمرأة والرجل؛ |
(d) Use innovative measures that target media to strengthen understanding of the equality of women and men and, through the educational system, enhance a positive and non-stereotypical portrayal of women; | UN | (د) استخدام تدابير مبتكرة تستهدف وسائل الإعلام من أجل تعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل، ومن خلال النظام التعليمي، تعزيز صورة إيجابية وغير نمطية للمرأة؛ |
(d) To use innovative measures that target media to strengthen understanding of the equality of women and men and, through the educational system, enhance a positive and non-stereotypical portrayal of women; | UN | (د) استخدام تدابير مبتكرة تستهدف وسائل الإعلام من أجل تعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل، ومن خلال النظام التعليمي، تعزيز صورة إيجابية وغير نمطية للمرأة؛ |
(b) To use innovative and effective measures targeting young people and adults to strengthen understanding of the equality of women and men, and to work with the education system, both formal and informal, as well as with the mass media, to enhance a positive and non-stereotypical portrayal of women; | UN | (ب) استخدام تدابير مبتكرة وفعالة تستهدف الشباب والكبار من أجل تعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع النظام التعليمي، الرسمي وغير الرسمي، وكذلك مع وسائل الإعلام، من أجل تعزيز صورة إيجابية وغير نمطية للمرأة؛ |
(b) Disseminate the principles of non-discrimination and gender equality throughout the educational system, both formal and informal, with a view to enhancing a positive and non-stereotypical portrayal of women, by incorporating human rights and gender equality into training and educational materials and by providing training on women's rights to teaching staff; | UN | (ب) نشر مبادئ عدم التمييز والمساواة بين الجنسين في كافة أرجاء النظام التعليمي، الرسمي منه وغير الرسمي، بغية تعزيز صورة إيجابية وغير نمطية للمرأة، عن طريق إدماج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في المواد التدريبية والتعليمية ومن خلال توفير التدريب في مجال حقوق المرأة للهيئات التدريسية؛ |
(c) To use innovative measures that target the media to strengthen understanding of the concept of the equality of women and men and ensure that curricula and teaching materials promote a positive and non-stereotypical portrayal of women and men; | UN | (ج) أن تستخدم تدابير مبتكرة مُوجهة لوسائط الإعلام من أجل تعزيز الفهم العام لمفهوم المساواة بين المرأة والرجل، وأن تحرص على أن تكون المناهج الدراسية والمواد التعليمية وسيلة لترويج صور إيجابية وغير نمطية عن المرأة والرجل؛ |
(c) To put in place a comprehensive strategy aimed at the elimination of harmful practices that discriminate against indigenous rural women, including by conducting awareness-raising campaigns targeting indigenous communities in collaboration with civil society and women's organizations, with a view to enhancing a positive and non-stereotypical portrayal of women; | UN | (ج) وضع استراتيجية شاملة تهدف إلى القضاء على الممارسات المؤذية التي تميز ضد نساء السكان الأصليين في المناطق الريفية، بما في ذلك عن طريق تنظيم حملات توعية تستهدف مجتمعات السكان الأصليين بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية، وذلك بهدف تكوين صورة إيجابية وغير نمطية عن المرأة؛ |
Before an election, the Office, while respecting fully the independence of the media and the freedom of expression, encourages the media to ensure an equal presence of women and men in debates of candidates during the pre-electoral activities, and to ensure a balanced and non-stereotypical image of women and men in media contents, so as to contribute to the achievement of gender equality as a human rights principle. | UN | وقبل أي انتخابات، يشجع المكتب وسائط الإعلام، مع احترامه التام لاستقلاليتها ولحرية التعبير، على ضمان حضور متساو للمرأة والرجل في نقاشات المرشحين خلال الأنشطة التي تسبق الانتخابات، وضمان صورة متوازنة وغير نمطية للمرأة والرجل في المحتويات الإعلامية، وذلك من أجل المساهمة في تحقيق المساواة بين الجنسين كمبدأ من مبادئ حقوق الإنسان. |
The Beijing Platform for Action (1995) was the first international policy framework that recognized gender issues in relation to ICT, thus acknowledging the need for women's full participation at all levels in news media channels as well as promoting a balanced and non-stereotypical portrayal of women. | UN | وقد شكل منهاج عمل بيجين (1995)() الإطار الدولي الأول للسياسات الذي أقر بترابط القضايا الجنسانية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والذي سلَّم تاليا بضرورة مشاركة المرأة مشاركة كاملة على جميع المستويات في وسائل الإعلام الإخبارية وكذلك بالترويج لصورة متوازنة وغير نمطية للمرأة. |
The Committee encourages the State party to implement effective and innovative measures to strengthen the understanding of the equality of women and men and work with the media in order to enhance a positive and non-stereotypical portrayal of women. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير فعالة ومبتكرة لتعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائل الإعلام من أجل تعزيز عرض صورة إيجابية غير نمطية للمرأة. |