"and normative work" - Traduction Anglais en Arabe

    • والعمل المعياري
        
    • ووضع المعايير
        
    • والأعمال المعيارية
        
    • واﻷعمال المعيارية التي
        
    • والمعياري
        
    This category would include the costs of policy advisory services and normative work, as well as advocacy and technical support costs incurred during programme or project identification, formulation, management and implementation. UN وتشمل هذه الفئة تكاليف الخدمات الاستشارية والعمل المعياري في مجال السياسات، وكذلك تكاليف الدعوة والدعم التقني المتكبدة خلال تحديد البرامج أو المشاريع أو وضعها أو إدارتها أو تنفيذها.
    Such support extends from advocacy efforts, funding and normative work, to the provision of technical assistance. UN ويمتد هذا الدعم من جهود الدعوة والتمويل والعمل المعياري إلى توفير المساعدة التقنية.
    Support by entities of the United Nations system includes technical assistance, funding, advocacy and normative work. UN ويشمل الدعم الذي تقدمه وكالات منظومة الأمم المتحدة المساعدة التقنية والتمويل وجهود الدعوة ووضع المعايير.
    These priorities are furthered through the global forum function of UNIDO, its technical assistance to developing countries, and its research and normative work. UN وتُعزز هذه الأولويات من خلال وظيفة اليونيدو كمنتدى عالمي، وتقديمها المساعدة التقنية للبلدان النامية، والعمل الذي تضطلع به في إجراء الأبحاث ووضع المعايير.
    The focus of development is local and the locus of United Nations system expertise for development cooperation should also be, in large measure, local. The global " think tank " function and normative work of the agencies are crucial but as a response to backstop specific situations and requests, and they should complement each other. UN كما ينبغي أيضاً أن يكون محور التنمية محلياً وأن يكون موقع الدراية الفنية للأمم المتحدة في مجال التعاون الإنمائي محلياً بقدر كبير وبرغم أن وظيفة " مجمع المعرفة " العالمي والأعمال المعيارية للوكالات تعتبر أمراً حاسماً فينبغي أن يكون استجابة لمساندة أوضاع وطلبات محددة. وينبغي أن تكمل بعضها البعض.
    25. Discussions with Member States have confirmed the need for a tiered governance approach that will both reflect the operational activities carried out by the new entity and its role in supporting the policy and normative work of the intergovernmental bodies on gender equality, such as the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on the Status of Women. UN 25 - أكَّدت المناقشات مع الدول الأعضاء الحاجة إلى نهج متدرِّج للإدارة يعكس كلاً من الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الهيئة الجديدة، ودوره في دعم السياسات والأعمال المعيارية للهيئات الحكومية الدولية في مجال المساواة بين الجنسين، مثل الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة وضع المرأة.
    24. Accordingly, the Secretary-General will review the different United Nations mechanisms for the advancement of women with a view to making them more mutually supportive and effective, eliminating any duplication and ensuring that the essential linkages are strengthened between the standard-setting and normative work of the Organization and operational activities. UN ٢٤ - وبناء عليه، سيقوم اﻷمين العام باستعراض مختلف آليات اﻷمم المتحدة المتعلقة بالنهوض بالمرأة لزيادة تعاضدها وفعاليتها، والقضاء على أي ازدواجية قائمة بينها، وكفالة تعزيز الروابط اﻷساسية بين عملية وضع المعايير من ناحية واﻷعمال المعيارية التي تضطلع بها المنظمة وأنشطتها التنفيذية من ناحية أخرى.
    The remaining portion of the budget was devoted to policy and normative work, for which resources were lacking. UN أما النسبة المتبقية من الميزانية فتخصص للسياسات والعمل المعياري اللذين يفتقران إلى الموارد اللازمة.
    Support by its entities at the regional, subregional and national levels takes various forms, ranging from technical assistance, capacity-building and funding to advocacy and normative work. UN ويتخذ الدعم الذي تقدمه الكيانات التابعة لها على الصُعد الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية أشكالا مختلفة تتراوح بين المساعدة التقنية وبناء القدرات والتمويل وصولا إلى الدعوة والعمل المعياري.
    Support by its entities at the regional, subregional and national levels takes various forms, ranging from technical assistance, capacity-building and funding to advocacy and normative work. UN ويتخذ الدعم الذي تقدمة الكيانات التابعة لها على المستويات الإقليمي ودون الإقليمي والوطني أشكالاً تتراوح بين المساعدة التقنية وبناء القدرات والتمويل والدعوة والعمل المعياري.
    The set-up of this common framework requires close cooperation among all operation agencies and offices in the areas of policy analysis and normative work in the United Nations system. UN وتتطلب إقامة هذا الإطار المشترك تعاونا وثيقا بين جميع وكالات ومكاتب العمليات في مجالي تحليل السياسات والعمل المعياري في منظومة الأمم المتحدة.
    Support by the entities of the United Nations system at the regional, subregional and national levels takes a variety of forms, ranging from technical assistance, capacity-building and funding to advocacy and normative work. UN ويتخذ الدعم الذي تقدمة الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية طائفة متنوعة من الأشكال تتراوح بين المساعدة التقنية، وبناء القدرات، والتمويل، والدعوة، والعمل المعياري.
    Support by the entities of the United Nations system at the regional, subregional and national levels takes various forms, ranging from technical assistance, capacity-building and funding to advocacy and normative work. UN ويتخذ الدعم الذي تقدمة الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية طائفة متنوعة من الأشكال تتراوح بين المساعدة التقنية، وبناء القدرات، والتمويل، والدعوة، والعمل المعياري.
    Support was expressed for the analytical and normative work of the Department of Economic and Social Affairs and its recommendations on capacity-building, especially with regard to the current economic and financial crisis and to resolving development problems facing developing countries, especially the least developed countries. UN وأُعرِب عن التأييد لعمل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مجالي التحليل ووضع المعايير وتوصياتها بشأن بناء القدرات، وخاصة في ما يتعلق بالأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة وحل مشاكل التنمية التي تواجه البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Support was expressed for the analytical and normative work of the Department of Economic and Social Affairs and its recommendations on capacity-building, especially with regard to the current economic and financial crisis and to resolving development problems facing developing countries, especially the least developed countries. UN وأعرِب عن التأييد لعمل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مجالي التحليل ووضع المعايير وتوصياتها بشأن بناء القدرات، وخاصة في ما يتعلق بالأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة وحل مشاكل التنمية التي تواجه البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    64. The Panel believes that a Development Policy and Operations Group should be established for organizational coherence, within the CEB framework, to unify and integrate the United Nations global analytical and normative work with regional perspectives and country operations. UN 64 - يرى فريق الخبراء أنه ينبغي إنشاء فريق معني بالسياسات والعمليات الإنمائية لتحقيق الاتساق داخل المنظمة، وذلك في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين، من أجل توحيد وإدماج أعمال التحليل ووضع المعايير التي تضطلع بها الأمم المتحدة على المستوى العالمي مع المناظير الإقليمية والعمليات القطرية.
    73. A number of United Nations entities are involved in analytical and normative work supporting national efforts to develop doctrines, policies, standards and guidelines to stop sexual and gender-based violence. UN 73 - وشارك عدد من كيانات الأمم المتحدة في عمليات التحليل ووضع المعايير التي تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى وضع مبادئ وسياسات ومعايير ومبادئ توجيهية من أجل وقف العنف الجنسي والعنف القائم على النوع الجنساني.
    The work plan includes collaboration on field projects (under discussion in for Afghanistan, Brazil, Kenya and, Mexico and Afghanistan), knowledge management and normative work (including the joint organization of the Workshop on Urban Crime Prevention and Youth to be held at the 11theleventh UNUnited Nations Congress on Criminal Justice and Crime Prevention in 2005). UN وتشمل هذه الخطة التعاون في المشروعات الميدانية (قيد النقاش حاليا مشروعات في أفغانستان والبرازيل وكينيا والمكسيك)، وإدارة المعارف والأعمال المعيارية (بما في ذلك الاشتراك في تنظيم حلقة عمل بشأن منع الجريمة الحضرية والشباب من المقرر عقدها أثناء مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر بشأن العدالة الجنائية ومنع الجريمة في 2005).
    Of the voluntary contributions, $102.5 million was for Human Settlements Foundation contributions (for policy and normative work), compared with $104.7 million for the biennium ended 31 December 2011, representing a decrease of $2.2 million; while contributions for technical cooperation (for project execution in individual countries) amounted to $223.4 million. UN ومن تلك التبرعات، كان 102.5 مليون دولار مرصودا لمساهمات مؤسسة المستوطنات البشرية (للسياسات والأعمال المعيارية)، مقارنة بمبلغ قدره 104.7 ملايين دولار لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، وهو ما يمثل انخفاضا قدره 2.2 مليون دولار، بينما بلغت التبرعات المرصودة للتعاون التقني (لتنفيذ المشاريع في فرادى البلدان) ما قدره 223.4 مليون دولار.
    9.6 For its part, ITC will complement the research, policy and normative work of its parent bodies, UNCTAD and WTO, by concentrating on operational issues related to the provision of information, product and market development, and institutional development and support services for trade promotion, export development and international purchasing and supply management. UN ٩-٦ وسوف يقوم مركز التجارة الدولية، من جانبه، بدور تكميلي لﻷبحاث والسياسات العامة واﻷعمال المعيارية التي تضطلع بها الهيئات التي ينتمي إليها، أي اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، وذلك بتركيزه على القضايا التنفيذية المتعلقة بتقديم المعلومات، وتطوير المنتجات واﻷسواق، وتطوير المؤسسات وخدمات الدعم، ﻷغراض ترويج التجارة، وتنمية الصادرات وإدارة اﻹمدادات والمشتريات الدولية.
    9.7 For its part, ITC will complement the research, policy and normative work of its parent bodies, UNCTAD and WTO, by concentrating on operational issues related to the provision of information, product and market development and institutional development and support services for trade promotion, export development and international purchasing and supply management. UN ٩-٧ وسيقوم مركز التجارة الدولية، من جانبه بدور تكميلي في اﻷبحاث والسياسات العامة واﻷعمال المعيارية التي تضطلع بها الهيئتان اﻷم، أي اﻷونكتاد ومنظمة التجارةالعالمية، وذلك بتركيزه على القضايا التنفيذية المتعلقة بتقديم المعلومات، وتطوير المنتجات واﻷسواق، وتطوير المؤسسات وخدمات الدعم، ﻷغراض ترويج التجارة، وتنمية الصادرات وإدارة المشتريات واﻹمدادات الدولية.
    The document, which is the first of its kind, will form the basis of Sweden's international bilateral, multilateral, operational and normative work. UN وهذه الوثيقة التي هي الأولى من نوعها ستشكل أساس عمل السويد الثنائي والدولي المتعدد الأطراف والتنفيذي والمعياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus