"and objectives of the convention" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاقية وأهدافها
        
    • وأهداف الاتفاقية
        
    • الاتفاقية ومقاصدها
        
    • الاتفاقية وأغراضها
        
    • وأهداف اتفاقية
        
    This article recognizes the importance of the State's international cooperation in support of national efforts towards the realization of the purpose and objectives of the Convention. UN تُقر هذه المادة بأهمية التعاون الدولي للدولة في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق مقاصد الاتفاقية وأهدافها.
    To rid the world of this threat and to achieve in full the purpose and objectives of the Convention, we need also to ensure the universality of the Convention. UN ولتخليص العالم من هذا التهديد وتحقيق مقصد الاتفاقية وأهدافها بصورة كاملة، ينبغي أن نكفل عالميتها أيضا.
    This article recognizes the importance of the State's international cooperation in support of national efforts towards the realization of the purpose and objectives of the Convention. UN تُقر هذه المادة بأهمية التعاون الدولي للدولة في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق مقاصد الاتفاقية وأهدافها.
    The United States of America would continue to support the programmes and objectives of the Convention through voluntary contributions. UN والولايات المتحدة الأمريكية سوف تواصل دعم برامج وأهداف الاتفاقية من خلال التبرعات.
    Morocco wished to reaffirm its commitment to the principles and objectives of the Convention. UN ويود المغرب إعادة تأكيد تقيده بمبادئ وأهداف الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها.
    535. This article recognizes the importance of the State's international cooperation in support of national efforts towards the realization of the purpose and objectives of the Convention. UN 535- تقر هذه المادة بأهمية التعاون الدولي تعزيزاً للجهود الوطنية من أجل تحقيق أهداف هذه الاتفاقية ومقاصدها.
    It is hoped that the Government of Kuwait will adopt domestic legislation promoting the principles and objectives of the Convention in order to combat corruption in all its forms. UN ويؤمل أن تعتمد حكومة الكويت تشريعات داخلية تعزّز مبادئ الاتفاقية وأهدافها من أجل مكافحة الفساد بكل أشكاله.
    We need to ensure that industry continues to operate in a way that is compatible with the purposes and objectives of the Convention. UN ويجب أن نضمن استمرار الصناعات الكيميائية في العمل بطريقة تتماشى مع أغراض الاتفاقية وأهدافها.
    We look forward to full participation in these meetings in order to further the realization of the purposes and objectives of the Convention. UN ونحن نتطلع إلى المشاركة الكاملة في هذه الاجتماعات بغية تحقيق أغراض الاتفاقية وأهدافها.
    Annual interactive debate, focusing on the role of international cooperation in support of national efforts to realize the purpose and objectives of the Convention UN النقاش التفاعلي السنوي الذي يركِّز على دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق مقاصد الاتفاقية وأهدافها
    Guided by The Strategy, the two entities mobilize their strengths to deliver improved and complementary services for supporting the Parties to reach the goals and objectives of the Convention. UN والهيئتان إذ تسترشدان باستراتيجية السنوات العشر، تقومان بحشد طاقاتهما لتقديم خدمات جيدة ومتكاملة بغية دعم الأطراف لبلوغ غايات الاتفاقية وأهدافها.
    The Committee therefore stressed that greater efforts should be made to raise awareness concerning the principles and objectives of the Convention in Non-Self-Governing Territories. UN ولذلك شددت اللجنة على أنه لا بد من بذل المزيد من الجهود من أجل زيادة التوعية بمبادئ الاتفاقية وأهدافها في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Guided by The Strategy, the two entities mobilize their strengths to deliver improved and complementary services for supporting the Parties to reach the goals and objectives of the Convention. UN وتقوم الهيئتين، مسترشدتين بالاستراتيجية للسنوات العشر، بحشد طاقاتهما لتقديم خدمات جيدة ومتكاملة بغية دعم الأطراف لبلوغ غايات الاتفاقية وأهدافها.
    The Committee therefore stressed that greater efforts should be made to raise awareness concerning the principles and objectives of the Convention in Non-Self-Governing Territories. UN ولذلك شددت اللجنة على ضرورة مضاعفة الجهود لإذكاء الوعي بمبادئ الاتفاقية وأهدافها في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    In addition, the World Hydrological Cycle Observing System (WHYCOS) established jointly by the World Bank, WMO and UNESCO with other agencies to deal with issues relating to hydrology and water resources, also has a strong link to the mandate and objectives of the Convention. UN وعلاوة على ذلك توجد صلة وثيقة بين الشبكة العالمية لمراقبة الدورة الهيدرولوجية، التي اشترك في إنشائها البنك الدولي والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية واليونسكو مع وكالات أخرى لمعالجة القضايا المتصلة بالهيدرولوجيا والموارد المائية، وبين اختصاص الاتفاقية وأهدافها.
    It is hoped that the Government of Kuwait will adopt domestic legislation promoting the principles and objectives of the Convention in order to combat corruption in all its forms (Kuwait). UN ويؤمل أن تعتمد حكومة الكويت تشريعات داخلية تعزّز مبادئ الاتفاقية وأهدافها من أجل مكافحة الفساد بكل أشكاله (الكويت).
    As a party to the Convention, the Government of Japan adheres to the principles and objectives of the Convention. UN وكطرف في الاتفاقية، تلتزم حكومة اليابان بمبادئ وأهداف الاتفاقية.
    In considering the proposal of amendments, States Parties should be guided by the principles and objectives of the Convention. UN وعند النظر إلى مقترح التعديلات، ينبغي للدول الأطراف أن تسترشد بمبادئ وأهداف الاتفاقية.
    China supports the purposes and objectives of the Convention and was among the first of the signatories. UN وتؤيد الصين مقاصد وأهداف الاتفاقية وكانت من بين أولى الدول الموقعة عليها.
    It always upholds the purposes and objectives of the Convention. UN وتدعم دائما مقاصد وأهداف الاتفاقية.
    Despite the fact that Armenia is not a signatory to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction, due to security threats persisting in our region, we fully adhere to the goals and objectives of the Convention. UN وبالرغم من أن أرمينيا غير موقعة على معاهدة حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، وذلك بسبب التهديدات الأمنية المستمرة في منطقتنا، فإننا نمتثل امتثالا كاملا لأهداف الاتفاقية ومقاصدها.
    The purposes and objectives of the Convention had been universally recognized. UN وأصبحت أهداف الاتفاقية وأغراضها معروفة على النطاق العالمي.
    Recognizing the importance of international cooperation and its promotion in support of national efforts for the realization of the purpose and objectives of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, including for improving the living conditions of persons with disabilities in all countries, particularly developing countries and including least developed countries, UN وإذ يعترف بأهمية التعاون الدولي وتعزيزه في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق أغراض وأهداف اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك تحسين ظروف عيش الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع البلدان، لا سيما البلدان النامية، وبما فيها أقل البلدان نمواً،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus