"and of the right" - Traduction Anglais en Arabe

    • وحق
        
    • والحق في الحصول
        
    It is a question of spiritual rights and of the right of one spiritual community to the respect, by another spiritual community, of what it holds sacred. UN إنها مسألة الحقوق الدينية وحق كل مجتمع ديني في أن يلقى كل ما هو مقدس لديه احترام المجتمعات الدينية اﻷخرى.
    For the knowledge which we must have of ourselves is, first and foremost, knowledge of our freedom of judgement and of the right of all women and men to lead and run their lives as they see fit, with respect for the freedom of others and the rules of society. UN ذلك أن وعينا ﻷنفسنا هو أن نعي أولا حريتنا في الحكم وحق كل منا في أن يعيش حياته ويوجهها كما يشاء، مع احترام حرية الغير وقواعد المجتمع.
    It had been rewarding to find so many States, including some that had not supported similar draft resolutions supporting the text, thus underscoring their support of the peace process and of the right of the Palestinian people to self-determination. UN إن من المجزي أن يجد المرء أن كثيرا جدا من الدول، ومن بينها بعض الدول التي لم تؤيد مشاريع قرارات مماثلة من قبل، تؤيد النص، فتبرز بذلك تأييدها لعملية السلام وحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    The Committee has correctly determined that the established facts reveal violations both of the right of all persons to life and of the right of any person deprived of his or her liberty to humane treatment and due respect. UN وقد قررت اللجنة عن حق أن الوقائع المثبتة تكشف عن حدوث انتهاكات لحق جميع الأشخاص في الحياة وحق أي شخص محروم من حريته في معاملة إنسانية وفي احترامه على النحو الواجب.
    The modalities of their arrest and their detention, as well as the trial procedures, are in flagrant violation of internationally accepted standards of the administration of justice and of the right to a fair trial. UN إن أساليب اعتقالهم واحتجازهم واجراءات محاكمتهم تنتهك بشكل صارخ المعايير المقبولة دوليا فيما يتعلق بإقامة العدل والحق في الحصول على محاكمة عادلة.
    The Committee has correctly determined that the established facts reveal violations both of the right of all persons to life and of the right of any person deprived of his or her liberty to humane treatment and due respect. UN وقد قررت اللجنة عن حق أن الوقائع المثبتة تكشف عن حدوث انتهاكات لحق جميع الأشخاص في الحياة وحق أي شخص محروم من حريته في معاملة إنسانية وفي احترامه على النحو الواجب.
    Also, States should ensure that no sex-based discrimination occurs in respect of the acquisition or loss of nationality by reason of marriage, of residence rights and of the right of each spouse to retain the use of his or her original family name or to participate on an equal basis in the choice of a new family name. UN وينبغي للدول أن تكفل أيضا عدم حدوث أي تمييز على أساس نوع الجنس فيما يتصل باكتساب الجنسية أو فقدانها بسبب الزواج وفيما يتصل بالحق في الإقامة وحق كل زوج في الاحتفاظ بالاسم الأصلي لأسرته أو أسرتها أو المشاركة على قدم المساواة في اختيار اسم الأسرة الجديدة.
    65. The Special Rapporteur considers that the harassment of lawyers and impeding their freedom to pursue their profession constitute violations of the principle of equity of the judicial system and of the right of the accused to a fair trial. UN 65- ويرى المقرر الخاص أن مضايقة المحامين وعرقلة ممارستهم لمهنتهم بحرية تنتهكان مبدأ النظام القضائي المنصف وحق الشخص في محاكمة عادلة.
    This provision clearly assumes the existence of social rights in general, and of the right to decent living conditions in particular, even though it directly prescribes only a norm of equality. UN 22- ويفترض هذا الحكم بوضوح وجود حقوق اجتماعية عموما، وحق التمتع بأحوال معيشية لائقة بوجه خاص، حتى وإن لم ينص هذا الحكم مباشرة إلا على مبدأ التكافؤ.
    The resolutions of the Fourth Committee were unambiguous: it was a problem of decolonization and of the right of the Saharan people to self-determination. The statements by the representative of Morocco clearly showed that Morocco was an obstacle to the peace process. It was evident that if the referendum were held, it would result in the independence of the Saharan people and not to any form of incorporation into the Kingdom of Morocco. UN إن قرارات اللجنة الرابعة لا لبس فيها: فالموضوع هو مشكلة إنهاء الاستعمار وحق الشعب الصحراوي في تقرير مصيره؛ وأقوال ممثل المغرب تظهر بوضوح أن هذا البلد يقف عائقا في وجه عملية السلام؛ ولا شك في أنه لو جرى الاستفتاء ﻷفضى إلى استقلال هذا الشعب، لا إلى ربطه، بأي طريقة، بالمملكة المغربية.
    164. The representative of Australia emphasized the importance to indigenous peoples of the right to education and of the right of indigenous communities to establish their own education systems, schools and media. UN ١٦٤- وأكد ممثل استراليا على أهمية حق الشعوب اﻷصلية في التعليم وحق مجتمعات الشعوب اﻷصلية في إقامة نظمها التعليمية الخاصة بها ومدارسها ووسائل اﻹعلام الخاصة بها.
    (c) Respect by all parties of the sovereignty of States, of internationally recognized borders and of the right of peoples to self-determination; UN (ج) احترام جميع الأطراف لسيادة الدول، والحدود المعترف بها دولياً، وحق الشعوب في تقرير المصير؛
    234. Furthermore, Kosovo will secure the prevalence of the fundamental principle of equality and nondiscrimination, the exercise of the right of participation in public life, and of the right of equal access to justice by everyone. UN 234 - وعلاوة على ذلك، ستؤمن كوسوفو سيادة مبدأ أساسي هو مبدأ المساواة وعدم التمييز، وممارسة الحق في المشاركة في الحياة العامة، وحق كل امرئ في اللجوء إلى القضاء على قدم المساواة مع الجميع.
    29. His delegation welcomed the report of the Special Rapporteur on the use of mercenaries (A/52/495), and reiterated its condemnation of mercenary activity, which constituted a violation of the principles of the Charter and of the right of peoples to self-determination. UN ٩٢ - وأعرب عن ترحيب وفده بتقرير المقرر الخاص بشأن استخدام المرتزقة )A/52/495( وكرر إدانته ﻷنشطة المرتزقة التي تعتبر انتهاكا للمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة وحق الشعوب في تقرير المصير.
    153. The second Kingdom report examined the bill regulating the exercise of the freedom of religion and belief other than in buildings and enclosed places and of the right of assembly and demonstration which was pending in the Lower House of parliament (see sect. II.G, paras. 139-141). UN ٣٥١- بحث تقرير المملكة الثاني مشروع القانون المنظم لممارسة حرية الدين والمعتقد في غير المباني واﻷماكن المغلقة، وحق التجمع والتظاهر الذي كان قيد النظر في مجلس النواب )انظر القسم الثاني - زاي، الفقرات ٩٣١ - ١٤١(.
    " Convinced that military invasions, foreign occupations, the use or the threat of the use of force, colonialism, the denial of the right to development and of the right of peoples to self-determination constitute the greatest obstacles to the realization of the rights of the child, in particular for the protection of children in armed conflicts. " UN " واقتناعا منها بأن الغزو العسكري، والاحتلال اﻷجنبي، واستخدام القوة أو التهديد باستخدامها، والاستعمار، وإنكار الحق في التنمية وحق الشعوب في تقرير مصيرها، تشكل أكبر العقبات في طريق إعمال حقوق الطفل، وبوجه خاص حماية اﻷطفال في المنازعات المسلحة " .
    " [Convinced that military invasions, foreign occupations, the use or the threat of the use of force, colonialism, the denial to the right to development and of the right of peoples to self-determination constitute the greatest obstacles to the realization of the rights of the child, in particular for the protection of children in armed conflicts], " UN " واقتناعاً منها بأن الغزو العسكري والاحتلال اﻷجنبي واستخدام القوة أو التهديد باستخدامها، والاستعمار، وإنكار الحق في التنمية وحق الشعوب في تقرير مصيرها، تشكل أكبر العقبات في طريق إعمال حقوق الطفل، وبوجه خاص حماية اﻷطفال في المنازعات المسلحة[، " .
    The General Assembly, in its resolution 1803 (XVII) of 14 December 1962 entitled " Permanent sovereignty over natural resources, stipulated that " economic and financial agreements between the developed and the developing countries must be based on the principle of equality and of the right of peoples and nations to self-determination " . UN وأشارت الجمعية العامة، في قرارها ٣٠٨١)د-٧١( المؤرخ في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٦٩١ والمعنون " السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية " ، الى أنه " يجب أن تكون الاتفاقات الاقتصادية والمالية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية مبنية على أساس مبدأ المساواة وحق الشعوب واﻷمم في تقرير المصير " .
    It reiterates that the registration of communications submitted by a third party (lawyers, other persons) on behalf of individuals claiming a violation of their rights constitutes an abuse of the Committee's mandate and of the right to submit a communication, in violation of article 3 of the Optional Protocol to the Covenant. UN وكررت أن تسجيل البلاغات المقدمة من طرف ثالث (كالمحامين أو أشخاص آخرين) بالنيابة عن أفراد يدعون حدوث انتهاكات لحقوقهم يشكل إساءة استغلال لولاية اللجنة وحق تقديم بلاغات، بالمخالفة للمادة 3 من البروتوكول الاختياري للعهد.
    G. Violations of freedom of expression and of the right to information 37 12 UN زاي - انتهاكات حرية التعبير والحق في الحصول على المعلومات 37 13
    G. Violations of freedom of expression and of the right to information UN زاي- انتهاكات حرية التعبير والحق في الحصول على المعلومات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus