These efforts have helped to create a more attractive environment both for capital flows and official development assistance. | UN | وساعدت هذه الجهود في تهيئة بيئة يسﱠرت كلا من تدفقات رأس المال والمساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
The situation of developing countries continued to worsen, the poverty rate was on the rise and official development assistance (ODA) was declining. | UN | إن أوضاع البلدان النامية تواصل التردي، فالفقر يتزايد، والمساعدة اﻹنمائية الرسمية تنخفض. |
Three broad targets of international cooperation may be highlighted: financial sector development, facilitated access to international finance and official development assistance. | UN | وبالمستطاع إبراز ثلاثة أهداف عريضة للتعاون الدولي: تنمية القطاع المالي، وتيسير إمكانية الوصول الى التمويل الدولي، والمساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
The country was seriously affected by the global financial crisis that led to the decline of foreign private investment and official development assistance. | UN | وتضرر البلد بشكل حاد من جراء الأزمة المالية العالمية التي أدت إلى تراجع الاستثمارات الخاصة الأجنبية والمساعدات الإنمائية الرسمية. |
Most of the external finance that flows to the first group consists of concessional loans, grants and official development assistance (ODA). | UN | ومعظم التمويل الخارجي الموجه إلى الفئة الأولى قوامه قروض بشروط تساهلية ومِنَح ومساعدة إنمائية رسمية. |
In order to boost national resources, the cornerstone of development, the Board recognizes that debt relief and official development assistance (ODA) can play a critical role. | UN | ويسلّم المجلس بأن تخفيف عبء الديون وتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية يمكن أن يؤديا دوراً حاسماً في تعزيز الموارد الوطنية التي هي ركيزة التنمية. |
In addition to foreign direct investment and official development assistance, the agenda should call for innovative methods of mobilizing resources. | UN | باﻹضافة الى الاستثمار اﻷجنبي المباشر والمساعدة الانمائية الرسمية ينبغي أن تدعو الخطة الى تطبيق طرق ابتكارية لتعبئة الموارد. |
Those countries can achieve the goals set out in the Brussels Declaration only if there are massive increases in public investment in capacity-building, mobilized national resources, and official development assistance. | UN | ولا يمكن أن تحقق تلك البلدان الأهداف المحددة في إعلان بروكسل إلا بزيادات هائلة في الاستثمار العام لبناء القدرات وفي حشد الموارد الوطنية وفي المساعدة الإنمائية الرسمية. |
It was also emphasized that there is a need to develop an integrated strategy aimed at ensuring that trade, investment and official development assistance work towards the same goals of poverty eradication and integration into the global economy. | UN | وتم التركيز أيضا على الحاجة إلى وضع استراتيجية متكاملة تهدف إلى ضمان أن تعمل التجارة والاستثمار والمساعدة اﻹنمائية الرسمية على تحقيق اﻷهداف المتمثلة في القضاء على الفقر والاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Issues relating to the topic of financing for development covered a broad range of interrelated questions including investment, debt, fiscal policies, commodities and official development assistance. | UN | وأضاف أن القضايا المتصلة بموضوع تمويل التنمية تشمل طائفة واسعة من المسائل المترابطة بما في ذلك الاستثمار والديون والسياسات المالية، والسلع اﻷساسية والمساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
This is indicated by the encouraging increase in the percentage of national Government resources and official development assistance mobilized for priority social programmes over the past few years. | UN | ويدل على هذا اﻷمر الزيادة المشجعة في النسبة المئوية للموارد الحكومية الوطنية والمساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تم تعبئتها من أجل البرامج الاجتماعية ذات اﻷولوية في السنوات القليلة الماضية. |
Several experts noted that both FDI and official development assistance (ODA) could be effective in facilitating transfer of technology in general. | UN | ٩١- لاحظ خبراء عديدون أن كلاً من الاستثمار اﻷجنبي المباشر والمساعدة اﻹنمائية الرسمية يمكن أن يكون فعالاً في تسهيل نقل التكنولوجيا بصفة عامة. |
63. With regard to the problems surrounding net transfers of resources and official development assistance, the representative of Japan had hit on a difficult issue when he had spoken of the loss of confidence among donor countries. | UN | ٦٣ - وعن المشاكل المحيطة بالتحويلات الصافية من الموارد والمساعدة اﻹنمائية الرسمية قال إن ممثل اليابان طرق مسألة صعبة عندما تحدث عن فقدان الثقة لدى البلدان المانحة. |
At the international level, what was vital to developing countries was the adoption of measures with respect to trade, foreign investment, technology flows, debt and official development assistance to enable them to tackle the problems of social development. | UN | أما على الصعيد الدولي، فمن الحيوي بالنسبة للبلدان النامية اتخاذ تدابير فيما يتعلق بالتجارة والاستثمار اﻷجنبي وتدفقات التكنولوجيا والديون والمساعدة اﻹنمائية الرسمية لتمكينها من معالجة مشاكل التنمية الاجتماعية. |
Flows of foreign direct investment (FDI), remittances and official development assistance (ODA) to developing countries, 1980-2007 | UN | تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي والتحويلات المالية والمساعدات الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية، 1980-2007 |
They had also recognized that increased foreign direct investment flows and official development assistance, improved access to foreign markets, effective debt relief and greater restraint and flexibility in the use of conditionalities would facilitate their pursuit of sustainable development. | UN | وتدرك تلك البلدان أيضا أن زيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدات الإنمائية الرسمية وتسهيل الوصول إلى الأسواق الأجنبية والتحرير الفعلي للدين والتروي في وضع الشروط، كلها وسائل تساعدها على تحقيق التنمية المستدامة. |
The region receives significant inflows of financial resources in the form of foreign direct investment and official development assistance. | UN | فالمنطقة تتلقى تدفقات كبيرة من الموارد المالية في شكل استثمارات أجنبية مباشرة ومساعدة إنمائية رسمية. |
Moreover, with more than 80 per cent of our population living in the countryside on food-producing subsistence agriculture; a well-paid expatriate population; and official development assistance equal to the State's annual budget and representing 20 per cent of our gross domestic product, we feel that the Committee for Development Planning's decision can only stem from a lack of adequate information. | UN | ثم إن أكثر من ٠٨ في المائة من سكاننا يعيشون في الريف على زراعة الكفاف ﻹنتاج غذائهم. هذا، مع وجود مجموعة من السكان المغتربين ذوي المرتبات العالية ومساعدة إنمائية رسمية تعادل الميزانية السنوية للدولة وتمثل ٠٢ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، ولذلك فإننا نشعر أن مقرر لجنة التخطيط اﻹنمائي يقوم على معلومات خاطئة. |
In order to boost national resources, the cornerstone of development, the Board recognizes that debt relief and official development assistance (ODA) can play a critical role. | UN | ويسلّم المجلس بأن تخفيف عبء الديون وتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية يمكن أن يؤديا دوراً حاسماً في تعزيز الموارد الوطنية التي هي ركيزة التنمية. |
This needs the active and determined cooperation of the international community, particularly of the developed countries, to create an enabling international economic environment through enhanced debt relief, market access and official development assistance. | UN | وهذا يتطلب التعاون النشط والحازم من جانب المجتمع الدولي، لا سيما في البلدان النامية بهدف تهيئة بيئة اقتصادية دولية تمكينية من خلال تخفيض الدين وفتح الأسواق وتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية. |
3. Notwithstanding the uncertainties associated with the process of conversion, it would be possible to realize some savings which could be rechannelled to increase the availability of development finance and official development assistance (ODA). | UN | ٣ - وعلى الرغم من أوجه عدم التيقن المرتبطة بعملية التحويل، فسيكون من الممكن تحقيق بعض الوفورات التي يمكن إعادة توجيهها من أجل زيادة توافر التمويل الانمائي والمساعدة الانمائية الرسمية. |
Its key strategy for delivering on this goal is leveraging Global Environment Facility and official development assistance (ODA) financing to remove barriers to direct investment in clean energy technologies and, subsequently, leveraging the carbon market so as to increase the profitability of investment in such technologies. | UN | وتتمثل الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الإنمائي من أجل تحقيق هذا الهدف في مساندة تمويل مرفق البيئة العالمية والمساعدة الإنمائية الرسمية من أجل إزالة الحواجز التي تعوق الاستثمار المباشر في تكنولوجيات الطاقة النظيفة، ومن ثم التأثير على أسواق الكربون لزيادة ربحية الاستثمار في هذه التكنولوجيات. |
In that respect, foreign direct investment and official development assistance should be increased. | UN | ولا بد في هذا الصدد من تعزيز الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة والمعونة اﻹنمائية الرسمية. |
51. The poor demonstration and documentation of the linkages between the role of forests and poverty reduction has manifested in insufficient allocation of national resources and official development assistance for sustainable forest management. | UN | 51 - ويتبدى ضعف الاهتمام بإثبات وتوثيق الروابط فيما بين دور الغابات وتخفيف حدة الفقر في تخصيص مبالغ غير كافية من الموارد الوطنية وللمساعدة الإنمائية الرسمية للإدارة المستدامة للغابات. |